128. El Comité invita al Estado Parte a que modifique su procedimiento a fin de proteger a los niños víctimas y testigos en todas las fases del procesamiento penal. | UN | 128- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل إجراءاتها بغية حماية الأطفال الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات الجنائية. |
35. Lituania declaró que para proteger a los niños víctimas o testigos de la intimidación de los acusados, la entrevista se celebraba al margen del procedimiento judicial. | UN | 35- وذكرت ليتوانيا أنه، من أجل حماية الأطفال الضحايا أو الشهود من الترهيب من جانب المدعي عليهم، تجرى المقابلة خارج نطاق إجراءات المحكمة. |
41. Los profesionales deberán ser capacitados para que puedan proteger a los niños víctimas y testigos de delitos y atender de manera efectiva sus necesidades incluso en unidades y servicios especializados. | UN | 41- وينبغي تدريب المهنيين على حماية الأطفال الضحايا والشهود والوفاء باحتياجاتهم بصورة فعّالة، بما في ذلك في الوحدات والخدمات المتخصصة. |
Tailandia informó de que los organismos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales trabajaban estrechamente para la protección de los niños víctimas de delitos y el enjuiciamiento eficaz de quienes cometían el delito de explotación sexual de los niños. | UN | وأفادت تايلند بأن الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية تعمل في تعاون وثيق من أجل حماية الأطفال الضحايا وملاحقة مرتكبـي استغلال الأطفال جنسيا ملاحقة فعالة. |
Se proporcionó orientación a la Corte Penal Internacional sobre la protección de los niños víctimas y de los testigos en su primer juicio, relativo al reclutamiento y utilización de niños en las fuerzas armadas. | UN | وأعطيت توجيهات للمحكمة الجنائية الدولية بشأن حماية الأطفال الضحايا والشهود في المحاكمة الأولى، بشأن تهم تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة. |
La protección de los niños víctimas de violencia y explotación sexual debería ser pluridisciplinar y abordar los aspectos jurídicos, psicológicos, sociales y médicos de este problema. | UN | وينبغي أن تكون حماية الأطفال الضحايا من العنف والاستغلال الجنسي متعددة التخصصات، تشمل الجوانب القانونية والنفسية والاجتماعية والطبية. |
41. Los profesionales deberán ser capacitados para que puedan proteger a los niños víctimas y testigos de delitos y atender de manera efectiva sus necesidades incluso en unidades y servicios especializados. | UN | 41 - وينبغي تدريب المهنيين على حماية الأطفال الضحايا والشهود والوفاء باحتياجاتهم بصورة فعّالة، بما في ذلك في الوحدات والخدمات المتخصصة. |
41. Los profesionales deberán ser capacitados para que puedan proteger a los niños víctimas y testigos de delitos y atender de manera efectiva sus necesidades incluso en unidades y servicios especializados. | UN | 41 - ينبغي تدريب المهنيين على حماية الأطفال الضحايا والشهود والوفاء باحتياجاتهم بصورة فعالة، بما في ذلك في الوحدات والخدمات المتخصصة. |
28. Exhortamos a los Estados a que elaboren y refuercen, cuando proceda, legislación, políticas y prácticas para sancionar todas las formas de delitos dirigidos contra los niños y los jóvenes, así como para proteger a los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | 28 - نهيب بالدول أن تضع وتعزز، حسب الاقتضاء، تشريعات وسياسات وممارسات تكفل المعاقبة على كل أشكال الجرائم التي تستهدف الأطفال والشباب، وكذلك حماية الأطفال الضحايا والشهود. |
26. El Comité toma nota de la serie de medidas destinadas a proteger a los niños víctimas, testigos y colaboradores durante los procedimientos penales. | UN | 26- تلاحظ اللجنة مختلف التدابير الهادفة إلى حماية الأطفال الضحايا والأطفال الشهود والأطفال المتعاونين خلال الإجراءات الجنائية. |
40. El Comité toma nota de la iniciativa de incorporar la protección de los niños víctimas y testigos en la ley de procedimiento penal y acoge con satisfacción el conjunto de medidas encaminadas a proteger a los niños víctimas, testigos y colaboradores en los procedimientos penales. | UN | 40- تلاحظ اللجنة مبادرة إدماج حماية الأطفال الضحايا والشهود في قانون الإجراءات الجنائية وترحب بمجموعة التدابير الهادفة إلى حماية الأطفال الضحايا والأطفال الشهود والمتعاونين خلال الإجراءات الجنائية. |
40. Se deberá impartir a los profesionales que trabajen con niños víctimas y testigos de delitos capacitación, educación e información adecuadas a fin de mejorar y mantener métodos, actitudes y enfoques especializados con objeto de proteger a los niños víctimas y testigos de delitos y de tratarlos con efectividad y sensibilidad. | UN | 40- ينبغي أن يُتاح القدر الوافي من التدريب والتعليم والمعلومات للمهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا والشهود، بهدف تحسين ومواصلة الطرائق والنُّهُج والمواقف التخصصية الرامية إلى حماية الأطفال الضحايا والشهود والتعامل معهم بفعالية وبإحساس مرهف. |
40. Se deberá impartir a los profesionales que trabajen con niños víctimas y testigos de delitos capacitación, educación e información adecuadas a fin de mejorar y mantener métodos, actitudes y enfoques especializados con objeto de proteger a los niños víctimas y testigos de delitos y de tratarlos con efectividad y sensibilidad. | UN | 40 - ينبغي أن يُتاح القدر الوافي من التدريب والتعليم والمعلومات للمهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا والشهود، بهدف تحسين ومواصلة الطرائق والنُّهُج والمواقف التخصصية الرامية إلى حماية الأطفال الضحايا والشهود والتعامل معهم بفعالية وبإحساس مرهف. |
Es preciso adoptar un planteamiento distinto: una estrategia de protección del niño integral y multisectorial para promover sus mejores intereses, que contemple la protección de los niños víctimas, el enjuiciamiento de los delincuentes, la prevención de los delitos y la participación de los niños en los programas. | UN | ويتعين إيجاد نهج مغاير: استراتيجية لحماية الأطفال تكون شاملة ومتكاملة وتشمل عدة قطاعات، تحقق المصلحة العليا للطفل، وتقوم على أساس حماية الأطفال الضحايا ومقاضاة مرتكبي الجرائم والوقاية ومشاركة الأطفال. |
81. Si bien toma nota de los planes para elaborar un protocolo sobre la tramitación de las denuncias de abusos sexuales de niños, el Comité expresa su preocupación porque, hasta ahora, las actividades no se hayan centrado en la protección de los niños víctimas. | UN | 81- بينما تلاحظ اللجنة الخطط الرامية إلى وضع بروتوكول من أجل تناول حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال، فإنها تشعر بالقلق لأن الأنشطة لم تركِّز حتى الآن على حماية الأطفال الضحايا. |
d) Aplique de manera plena y efectiva el Protocolo nacional de remisión y que el memorando de entendimiento sobre la protección de los niños víctimas y testigos se aplique plenamente; | UN | (د) تنفيذ بروتوكول التوجيه الوطني ومذكرة التفاهم المتعلقة بمسائل حماية الأطفال الضحايا والشهود، تنفيذا تاما وفعالا؛ |
f) Asegurar la protección de los niños víctimas y testigos y su acceso efectivo a reparaciones e indemnizaciones; | UN | (و) ضمان حماية الأطفال الضحايا والشهود والوصول الفعلي إلى سبل الانتصاف والتعويض؛ |
f) Asegurar la protección de los niños víctimas y testigos y su acceso efectivo a reparaciones e indemnizaciones; | UN | (و) ضمان حماية الأطفال الضحايا والشهود والوصول الفعلي إلى سبل الانتصاف والتعويض؛ |
36. A la luz del artículo 8, párrafo 1, el Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que vele por la protección de los niños víctimas y testigos en todas las fases del proceso penal. | UN | 36- توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تكفل، عملاً بالفقرة 1 من المادة 8، حماية الأطفال الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات القضائية. |
40. El CRC tomó nota de la iniciativa de incorporar la protección de los niños víctimas y testigos en la ley de procedimiento penal, pero le preocupaba que las medidas especiales de protección previstas para los interrogatorios solo beneficiaran a los niños menores de 15 años. | UN | 40- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مبادرة إدراج حماية الأطفال الضحايا والشهود في قانون الإجراءات الجنائية، ولكنها أعربت عن قلقها لأن تدابير الحماية الخاصة فيما يتعلق بالتحقيق لا تشمل سوى الأطفال دون سن 15. |
c) Investigue eficazmente los casos de violencia en el hogar y de malos tratos y abusos de niños, incluido el abuso sexual dentro de la familia, en el marco de una investigación y un procedimiento judicial que tengan en cuenta la sensibilidad del niño, a fin de garantizar una mejor protección de los niños que son víctimas, incluida la protección de su derecho a la vida privada; | UN | (ج) أن تحقق في حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأُسرة، تحقيقاً فعالاً يراعي هواجس الطفل في إطار إجراءات قضائية تكفل حماية الأطفال الضحايا حماية أفضل، بما في ذلك حرمة خصوصياتهم؛ |