"حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Protección del Medio Marino de la Organización
        
    • de Protección del Medio Marino
        
    Quisiera formular unas breves observaciones con respecto a las decisiones adoptadas en la 52º reunión del Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional y al reconocimiento de zonas marítimas de Europa occidental particularmente sensibles. UN أود أن أقول بضع عبارات بشأن قرارات الدورة الثانية والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وبشأن الاعتراف بالمناطق البحرية ذات الحساسية الخاصة في غرب أوروبا.
    61. Observa con interés la decisión adoptada en el 52° período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional de designar las aguas de Europa occidental zona marítima particularmente sensible; UN 61 - تلاحظ مع الاهتمام القرار الذي اتخذته لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الثانية والخمسين بتعيين مياه سواحل دول أوروبا الغربية منطقة بحرية شديدة الحساسية()؛
    Nigeria recuerda que, durante la última reunión del Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional, celebrada el pasado mes de octubre en Londres, el principio del derecho de paso volvió a ser reafirmado por la mayoría de los participantes, incluida Nigeria. UN وتنوه نيجيريا بأنه في أثناء الاجتماع الأخير للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر الماضي في لندن، جرى التأكيد من جديد على مبدأ حرية المرور من جانب غالبية المشاركين، بما في ذلك نيجيريا.
    e) Presentar recomendaciones, según proceda, al Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional, al órgano rector de la Organización Internacional del Trabajo y a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea. UN (ﻫ) تقديم توصيات إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، والهيئة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، والفريق العامل مفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، حسبما يتناسب.
    El Comité de Protección del Medio Marino está elaborando diversas directrices para aplicar el Convenio. UN وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بوضع عدد من المبادئ التوجيهية من أجل تطبيق الاتفاقية.
    Observando también que en su 51º período de sesiones el Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional aprobó con pequeñas modificaciones de redacción el mandato del Grupo de Trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea, tal como fue propuesto por la reunión conjunta de las secretarías, UN وإذ يأخذ علماً كذلك أن اختصاصات الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل بالصيغة التي اقترحها اجتماع الأمانات المشترك، قد تم اعتمادها مع إجراء بعض التعديلات التحريرية الطفيفة من قِبَلْ لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الحادية والخمسين،
    Analizar las respectivas competencias del Convenio de Basilea y del Convenio internacional para la prevención de la contaminación originada por buques de 1973, modificado por el Protocolo de 1978 respecto de los desechos peligrosos y otros desechos, teniendo en cuenta las deliberaciones sobre cuestiones conexas del Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional; y elaborar recomendaciones. IX/12 UN بحث اختصاصات كل من اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لعام 1973 بشأن منع التلوث الناجم عن السفن، بصيغتها المعدَّلة بموجب بروتوكول 1978 المتعلق بها، في صدد النفايات الخطرة وغيرها من النفايات، مع مراعاة المداولات الجارية بشأن القضايا المتصلة في لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، وإحالة هذه التوصيات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    61. Observa con interés que el Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional celebra deliberaciones sobre la designación de la costa atlántica de Europa occidental y el Canal de la Mancha zona marítima particularmente sensible, y alienta a esa organización a considerar la posibilidad de adoptar la medida de protección conexa que se ha propuesto siempre y cuando sea compatible con la Convención; UN 61 - تلاحظ باهتمام المناقشات الجارية في لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بشأن تحديد الساحل الأوروبي الغربي للمحيط الأطلسي وبحر المانش كمنطقة بحرية شديدة الحساسية، وتشجع المنظمة على النظر في أن تعتمد في نهاية المطاف التدبير الحمائي المقترح المرتبط بذلك، بقدر ما يكون متسقا مع الاتفاقية؛
    Tomando nota de que el informe de la reunión conjunta de las secretarías se presentó al Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional para que lo examinara en su 51º período de sesiones, celebrado del 29 de marzo al 2 de abril de 2004, y a la Comisión de Reuniones Sectoriales y Técnicas del Consejo de Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, en su reunión celebrada entre febrero y marzo de 2004, UN وإذ يحيط علماً بأن تقرير اجتماع الأمانات المشترك قد قدم إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية للنظر فيه أثناء دورتها الحادية والخمسين، المعقودة في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 2004، وإلى لجنة الاجتماعات القطاعية والتقنية لمجلس إدارة منظمة العمل الدولية، في دورتها المنعقدة في شباط/فبراير وآذار/مارس 2004،
    En julio de 2011, en el 62º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional se adoptaron medidas de aplicación obligatoria para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero de la navegación internacional. Los reglamentos se aplican a todos los buques de 400 toneladas de arqueo bruto o capacidad superior y se prevé que entren en vigor el 1 de enero de 2013. UN وفي تموز/يوليه 2011، تم اعتماد تدابير إلزامية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن النقل البحري الدولي في الدورة الثانية والستين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتنطبق الأنظمة على جميع السفن التي تبلغ حمولتها الكلية 400 طن أو أكثر، ويُتوقع أن تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    En su 63º período de sesiones, celebrado del 27 de febrero al 2 de marzo de 2012, el Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional adoptó una serie de medidas relativas al vertido de sustancias y la aplicación del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, de 1973, modificado por el Protocolo de 1978 y enmendado posteriormente por el Protocolo de 1997. UN 92 - وفي الدورة الثالثة والستين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية المعقودة في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2012، اعتمدت اللجنة طائفة من التدابير المتعلقة بتصريف المواد وتنفيذ الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، والمعدلة لاحقا ببروتوكول عام 1997.
    Australia sostiene que su decisión tiene el respaldo del Comité de Protección del Medio Marino. UN وتزعم أستراليا أن قرارها يحظى بدعم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    En colaboración con el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI se elaboraron orientaciones para navegantes sobre las cargas deterioradas. UN ووُضعت الإرشادات للبحارة بشأن الشحنات الفاسدة، بالتعاون مع لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    El Grupo de Trabajo sobre la interacción buque/puerto y el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI se ocupan de esta cuestión. UN ويتناول هذه المشكلة كل من الفريق العامل المعني بالقاسم المشترك بين السفن والمواني التابع للمنظمة البحرية الدولية ولجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus