"حماية البيئة فيما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección del medio ambiente en
        
    • proteger el medio ambiente en
        
    Por lo tanto, se acoge favorablemente que el tema se refiera a la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados y no solamente durante ellos. UN لذلك، فإنه يتعين الترحيب بأن يشير الموضوع إلى حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاع المسلح، وليس فقط أثناءه.
    La Relatora Especial sobre la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados, Sra. Marie Jacobsson, formula algunas observaciones. UN وأدلت، السيدة ماري جاكوبسن، المقررة الخاصة المعنية بموضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة، ببعض الملاحظات.
    Esos cambios también representan desafíos para los países en desarrollo y los países productores de petróleo. El mayor de ellos consiste en comprender lo que conviene al mundo en materia de protección del medio ambiente en relación con las políticas establecidas por los países exportadores de petróleo. UN كما تشكل هذه التغيرات تحديات للبلدان النامية والبلدان المنتجة للنفط، يتمثل الجزء اﻷكبر منها في فهم اﻷنسب للعالم من حيث حماية البيئة فيما يتعلق بالسياسات التي وضعتها البلدان المصدرة للنفط.
    En consecuencia, para abordar el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados se requiere un examen exhaustivo e integral de esos ordenamientos jurídicos. UN ونتيجة لذلك، فإن معالجة مسألة حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة تتطلب دراسة وافية وشاملة لهذه المجموعة من القوانين.
    A la oradora le complace que la Comisión decidiese incluir en su programa de trabajo el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. UN 102 - وأعربت عن سرورها لأن اللجنة قررت إدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها.
    17. Su delegación celebra que se haya incluido en el programa de trabajo de la Comisión el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. UN 17 - وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة.
    70. Su delegación apoya la inclusión del tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados en el programa de trabajo de la Comisión. UN 70 - وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة.
    10. protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. UN 10 - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة.
    protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados UN واو - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة
    También se señaló que la cuestión de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados estaba suficientemente regulada en el derecho internacional humanitario y que, en tiempos de paz, se aplicaban normas generales relativas al medio ambiente. UN وأُعرِب أيضا عن الرأي القائل إن مسألة حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاع المسلح يُنظمها القانون الدولي الإنساني بقدر كاف، وأن القواعد العامة المتعلقة بالبيئة تنطبق في زمن السلم.
    m) Participará en las actividades de protección del medio ambiente en lo relativo a la agricultura, la silvicultura, la caza y la ordenación de los recursos de agua; UN (م) المشاركة في أنشطة حماية البيئة فيما يتصل منها بالزراعة والغابات والصيد وإدارة الموارد المائية؛
    En Belarús, el Parlamento está debatiendo dos proyectos de ley encaminados a aliviar los efectos del cambio climático, uno que tiene por objeto enmendar la ley de protección del medio ambiente en lo que respecta a la indemnización por daños al medio ambiente y otro relativo a un proyecto de código sobre los recursos del planeta. UN وفي بيلاروس، يناقش البرلمان حاليا مشروعي قانونين مصممين لتخفيف أثر تغير المناخ، أحدهما يراد به تعديل قانون حماية البيئة فيما يتعلق بالتعويض على الأضرار البيئية، والثاني عبارة عن مشروع قانون بشأن الموارد الطبيعية.
    En cuanto al tema " protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados " , aparentemente no sería prioritario en la actualidad determinar cuáles son las normas que rigen la cuestión. UN أما بالنسبة لموضوع " حماية البيئة فيما يتعلق بالصراعات المسلحة " ، لا يبدو أن تحديد القواعد التي تمس بالفعل هذه المسألة تحظى بالأولوية في الوقت الحاضر.
    Si bien algunas delegaciones celebraron la inclusión del tema " La protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados " , otras cuestionaron su utilidad a la luz de las normas vigentes en la materia, contenidas en los Convenios de Ginebra. UN 69 - ورغم أن بعض الوفود رحبت بإدراج موضوع " حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة " ، فإن وفوداً أخرى شككت في مدى فائدته في ضوء القواعد القائمة ذات الصلة في إطار اتفاقيات جنيف.
    d) La protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados; UN (د) حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة؛
    La delegación de la oradora celebra la decisión de la Comisión de incluir de manera oportuna en su programa de trabajo los temas titulados " protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados " y " Protección de la atmósfera " . UN 21 - ثم أعربت عن ترحيب وفدها بقرار اللجنة أن تُدرج في برنامج عملها موضوعيْ " حماية البيئة فيما يتصل بالنزاع المسلح " و " حماية الغلاف الجوي " وكلاهما حان وقت النظر فيه.
    44. El tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados es una continuación lógica de la reciente labor de la Comisión sobre los temas estrechamente relacionados de los efectos de los conflictos armados en los tratados y la fragmentación del derecho internacional. UN 44 - وأضافت أن موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة يعد أحد الالتزامات المنطقية لعمل اللجنة الأخير بشأن المواضيع الوثيقة الصلة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وتجزؤ القانون الدولي.
    54. El tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados es de gran importancia, teniendo en cuenta los efectos deletéreos que tienen los conflictos armados para el medio natural. UN 54 - وقال إن موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة ينطوي على أهمية كبيرة، نظراً للآثار الضارة التي يلحقها النزاع المسلح بالبيئة الطبيعية.
    En lo referente al tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados, aun cuando la perspectiva temporal del Relator Especial es un enfoque metodológico útil que facilitaría abordar y delinear el tema, las cuestiones ambientales no pueden dividirse fácilmente en categorías claramente definidas. UN 87 - وفيما يتعلق بموضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة، قالت إن المنظور الزمني للمقرر الخاص يمثل نهجا منهجيا مفيدا من شأنه أن يجعل معالجة الموضوع أكثر سهولة وتحديده أسهل، ولكن القضايا البيئية لا يمكن تقسيمها بسهولة إلى فئات واضحة.
    2. Aunque su delegación acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de incluir el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados en su programa de trabajo, su examen dará lugar a varias dificultades notables. UN 2 - ومضى قائلا إنه بالرغم من ترحيب وفده بقرار اللجنة بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها، فإن نظرها في الموضوع من شأنه أن يثير عددا من الصعوبات الكبيرة.
    Es preciso analizar, en el contexto del Programa 21, las actividades de las empresas transnacionales, con el fin de determinar en qué forma los países en desarrollo en particular podrían aprovechar la experiencia de los países desarrollados y fomentar las iniciativas del sector privado dirigidas a proteger el medio ambiente en relación con la actividad industrial de las empresas transnacionales. 2. Estrategia global UN وتوجد، في إطار جدول أعمال القرن ٢١، حاجة لتحليل أنشطة الشركات عبر الوطنية، وتحديد الطرق التي يمكن أن تستفيد بها البلدان النامية على وجه الخصوص من خبرة البلدان المتقدمة النمو، وتشجيع مبادرات القطاع الخاص الرامية الى حماية البيئة فيما يتعلق باﻷنشطة الصناعية للشركات عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus