"حماية الحرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección de la libertad
        
    • proteger la libertad
        
    • tutela de la libertad
        
    • Protección y promoción de la libertad
        
    Esta prohibición se desprende del párrafo 1 del artículo 6 de la Ley Constitucional, relativo a la protección de la libertad personal. UN ويمكن استنتاج هذا الحظر من الفقرة الفرعية ١ من المادة ٦ من القانون الدستوري المتعلق بضمان حماية الحرية الشخصية.
    Invita a Israel a que haga gala de más cooperación para una mejor protección de la libertad religiosa. UN ودعا إسرائيل الى إبداء مزيد من التعاون بغية حماية الحرية الدينية بشكل أفضل.
    La filosofía de la ley egipcia se fundamenta en la protección de la libertad personal, de suerte que no se puede sancionar a ningún ciudadano egipcio simplemente por su orientación sexual. UN إن القانون المصري يقوم على مبدأ حماية الحرية الشخصية، كي لا يعاقب أي مصري على أساس ميله الجنسي فحسب؛
    Porqué saben, al igual que él, que un pueblo no es capaz de proteger la libertad, aunque sea suya. TED لانك تعرف كما يعرف أن الحشود لا يمكنها حماية الحرية حتى الخاصة بها
    La Corte observó que, aunque la finalidad original del hábeas corpus era proteger la libertad individual, derecho que está expuesto a suspensión, ha llegado a ser también el principal instrumento judicial para proteger a los presos contra la tortura y la ejecución extrajudicial. UN ولاحظت المحكمة أنه وإن كان الغرض اﻷصلي لحق المثول هو حماية الحرية الفردية، وهو حق خاضع للتقييد، فقد تطور أيضا باعتباره اﻷداة القانونية الرئيسية لحماية المسجونين من التعذيب والاعدام بلا محاكمة.
    - Se organizó un curso de capacitación sobre la protección de la libertad religiosa, en el que participaron numerosos jóvenes representantes de diferentes confesiones religiosas; UN :: تنظيم ورشة تدريبية عن حماية الحرية الدينية شارك فيها عدد من الشباب يمثل الطوائف الدينية المختلفة؛
    Artículo 9 - protección de la libertad personal 36 - 39 9 UN المادة ٩- حماية الحرية الشخصية ٦٣ - ٩٣ ٨
    Si en este procedimiento no se incluyen las infracciones punibles por la autoridad judicial, ello se debe simplemente a que esta Ley federal tiene por objetivo únicamente reforzar la protección de la libertad individual. UN وإذا استبعدت من هذه الإجراءات المخالفات التي تعاقب عليها السلطات القضائية، فإنما يعزى ذلك إلى أن هذا القانون الفدرالي لا يهدف إلا إلى تعزيز حماية الحرية الفردية.
    Abarcan desde la discriminación, por los motivos prohibidos internacionalmente, en la contratación y la distribución de los profesores, hasta la protección de la libertad profesional y académica o el papel de los profesores en la educación sobre derechos humanos. UN وهي تمتد من التمييز لأسباب محظورة دولياً في توظيف ونشر المدرِّسين إلى حماية الحرية المهنية والأكاديمية، وإلى دور المدرِّسين في تعليم حقوق الإنسان.
    D. protección de la libertad y derecho a un juicio justo 59 - 60 34 UN دال- حماية الحرية والحق في محاكمة عادلة 59-60 29
    protección de la libertad artística 570 - 572 562 UN 3-10-1-5 حماية الحرية الفنية 570-572 157
    Además, organizó varias iniciativas, entre ellas un seminario consagrado al diálogo entre las civilizaciones, reuniones entre organizaciones islámicas y cristianas, un seminario sobre los valores que comparten el Islam y la cristiandad y un taller de formación en protección de la libertad religiosa. UN وعلاوة على ذلك، نظم المجلس عددا من المبادرات من بينها تنظيم حلقة دراسية بشأن الحوار بين الحضارات، واجتماعات بين المنظمات الإسلامية والمسيحية، وحلقة دراسية بشأن القيم المشتركة بين الإسلام والمسيحية، وحلقة تدريبية بشأن حماية الحرية الدينية.
    Georgia se refirió a varios artículos de su Constitución, en los que se establecía la protección de la libertad religiosa y se prohibía la discriminación. UN 21 - أشارت جورجيا إلى عدة مواد في دستورها تنص على حماية الحرية الدينية وتحظر التمييز.
    III. protección de la libertad de religión o de creencias de las personas pertenecientes a minorías religiosas 14 - 54 5 UN ثالثاً - حماية الحرية الدينية أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية 14-54 6
    III. protección de la libertad de religión o de creencias de las personas pertenecientes a minorías religiosas UN ثالثاً- حماية الحرية الدينية أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية
    Según el Ministerio de Justicia, esta prohibición afecta al proselitismo de mala intención y no a la difusión de las convicciones religiosas, lo que permite proteger la libertad de religión de toda religión peligrosa. UN وترى زارة العدل أن هذا الحظر يشمل التبشير ﻷغراض مشبوهة ولا يمس نشر المعتقدات الدينية وهو ما يساعد على حماية الحرية الدينية من كل ديانة خطيرة.
    La lucha contra las fuerzas que tratan de socavar el estado de derecho para lograr objetivos políticos ha obligado a cada país a examinar sus compromisos con la libertad dentro y fuera de sus fronteras y decidir cómo proteger la libertad de nuestros queridos ciudadanos. UN ومكافحة القوى التي تسعى إلى تقويض سيادة القانون لتحقيق أهداف سياسية أجبرت كل بلد على مراجعة التزامه بالحرية داخل حدوده وخارجها، وعلى تحديد كيفية حماية الحرية العزيزة جداً على مواطنينا.
    Algunos de los objetivos que suscitan un nivel de apoyo variable son: proteger la libertad económica, establecer unas reglas de juego equitativas para las PYMES, y velar por la integración del mercado. UN والأهداف التي تتمتع بدرجات متفاوتة من الدعم تشمل حماية الحرية الاقتصادية بما يكفل تكافؤ فرص النشاط أمام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وكفالة الاندماج في السوق.
    Este procedimiento, consagrado en la Constitución, está destinado a proteger la libertad individual y permite recurrir para que el decano del tribunal de primera instancia se pronuncie sobre la legalidad de la aprehensión o detención de una persona. UN وهو إجراء منصوص عليه في الدستور يرمي إلى حماية الحرية الفردية. ويتيح سبيل الانتصاف هذا المثول أمام كبير قضاة المحكمة الابتدائية لكي يفصل في شرعية توقيف الشخص واحتجازه.
    Consideramos, sin embargo, importante resaltar que la totalidad de los principios que se reglamentan legalmente bajo el título preliminar de la ley " De la tutela de la libertad sindical " , son aplicables a las distintas tipologías y grados de asociaciones sindicales de trabajadores. UN بيد أننا نرى من المهم أن نوضح أن جميع المبادئ المنظمة قانوناً بموجب القسم اﻷول من القانون الخاص ﺑ " حماية الحرية النقابية " تسري على مختلف أنواع ومستويات رابطات نقابات العمال.
    B. Protección y promoción de la libertad de religión 83 - 103 18 UN باء - حماية الحرية الدينية وتعزيزها ٣٨ - ٣٠١ ٨١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus