"حماية الحقوق والمصالح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección de los derechos e intereses
        
    • proteger los derechos e intereses
        
    • proteger los derechos y los intereses
        
    • salvaguardia de los derechos e intereses
        
    • protección de los derechos y los intereses
        
    :: protección de los derechos e intereses en las causas penales; UN :: حماية الحقوق والمصالح في القضايا الجنائية؛
    Al mismo tiempo, han asumido las actividades de protección de los derechos e intereses legítimos de la mujer en la sociedad. UN وفي الوقت نفسه، يمسكن بزمام القيادة في حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة في المجتمع.
    Estipula la aplicación de un régimen matrimonial basado en la libre elección del cónyuge, la monogamia y la igualdad entre el hombre y la mujer, y la protección de los derechos e intereses de las mujeres, los niños y los ancianos. UN ونص هذا القانون على أنه يجري تطبيق نظام زواج يرتكز على حرية اختيار الشريكين، والأحادية، والمساواة بين الرجل والمرأة؛ كما تجري حماية الحقوق والمصالح القانونية للنساء والأطفال والمسنين.
    La exposición precedente señala algunas de las prácticas especiales con las que China procura proteger los derechos e intereses legítimos de las mujeres. UN ويبين ما سبق بعض الممارسات الخاصة للصين بغرض حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة.
    Un Estado tiene el derecho de proteger los derechos e intereses legítimos de sus nacionales en el extranjero. UN وللدولة الحق في حماية الحقوق والمصالح المشروعة لرعاياها في الخارج.
    70. Con respecto a la promoción y la protección de los derechos de los ciudadanos en el exterior, el artículo 31 establece que es deber del Estado proteger los derechos y los intereses justos de los ciudadanos que residen fuera del país. UN 70 - وفيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق المواطنين في الخارج، تنص المادة 31 على أن من واجب الدولة حماية الحقوق والمصالح العادلة للمواطنين المقيمين في الخارج.
    19. Se dispone en el artículo 52 del EO que en la administración de justicia los tribunales de Macao tendrán a su cargo garantizar la salvaguardia de los derechos e intereses legalmente protegidos, prevenir toda violación de la legalidad y resolver los conflictos entre los intereses públicos y los privados. UN ٩١ - وتنص المادة ٢٥ من القانون اﻷساسي على أن " تكون محاكم مكاو مسؤولة عن إقامة العدل وعن ضمان حماية الحقوق والمصالح المحمية قانونياً، ومنع حدوث أي خرق للقانون وعن حل المنازعات بين المصالح العامة والخاصة " .
    Al mismo tiempo, la protección de los derechos y los intereses legítimos de las víctimas de la trata se refleja en el proyecto de ley de lucha contra la trata de personas. UN بيد أن حماية الحقوق والمصالح المشروعة لضحايا الاتجار كانت في الحسبان عند وضع مشروع القانون الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Lamentablemente, Kirguistán ha enfrentado recientemente algunos problemas relacionados con la migración, principalmente los relacionados con la protección de los derechos e intereses jurídicos de los migrantes y de sus familiares en los países de destino. UN وللأسف، واجهت قيرغيزستان عددا من المشاكل المتصلة بالهجرة، وفي مقدمتها حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمهاجرين وأفراد أسرهم في بلدان المقصد.
    De acuerdo con el artículo 5 de dicha Ley, el Estado garantiza la protección de los derechos e intereses legítimos de los partidos políticos, y les concede igualdad de oportunidades ante la ley para realizar los objetivos y tareas establecidos en sus estatutos. UN وتكفل الحكومة، بموجب المادة 5 من القانون المذكور، حماية الحقوق والمصالح القانونية للأحزاب السياسية وتتيح لها فرصا قانونية متكافئة من أجل تنفيذ الأهداف والمهام الواردة في وثائق تأسيسها.
    ii) En causas civiles de vulneración de los derechos de la mujer, se observan los principios de la igualdad entre varones y mujeres y la protección de los derechos e intereses legítimos de las mujeres y los niños, de conformidad con el derecho chino. UN ' 2` في القضايا المدنية المتعلقة بانتهاك لحقوق المرأة، يجري الالتزام بمبادئ المساواة بين الرجل والمرأة ومبادئ حماية الحقوق والمصالح المشروعة للنساء والأطفال، وفقا لأحكام القانون الصيني.
    China apoyará a las organizaciones de masas y organizaciones sociales, como los sindicatos y las federaciones de mujeres, en sus actividades de protección de los derechos e intereses legítimos de las personas de conformidad con la legislación. UN وستدعم الصين المنظمات الجماهيرية والمنظمات الاجتماعية، مثل نقابات العمال والاتحادات النسائية، في عملها الرامي إلى حماية الحقوق والمصالح المشروعة للشعب تطبيقاً للقانون.
    Respuesta: A juicio de la Comisionada de Derechos Humanos del Oliy Majlis, la protección de los derechos e intereses legítimos de la mujer es una de las esferas más importantes de su labor. UN الرد: ترى المفوضة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمجلس الأعلى أن حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة هي إحدى أهم مجالات عملها.
    La UNMIK supervisa la labor de las municipalidades certificadas para cerciorarse de que cumplen sus obligaciones con arreglo al reglamento 2000/45 de la UNMIK, lo que incluye la protección de los derechos e intereses legítimos de todas las comunidades. UN وترصد البعثة البلديات التي حازت على هذا التصديق لضمان امتثالها لالتزاماتها بموجب القاعدة التنظيمية للبعثة رقم 2000/45، بما في ذلك حماية الحقوق والمصالح المشروعة لجميع الطوائف.
    Asimismo, las Naciones Unidas deberían adoptar medidas eficaces para proteger los derechos e intereses fundamentales de los niños inocentes en los países sometidos a sanciones. UN ويجب أن تتخذ اﻷمم المتحدة أيضا إجراءات فعالة من أجل حماية الحقوق والمصالح اﻷساسية لﻷطفال اﻷبرياء في البلدان الخاضعة للجزاءات.
    2. Si ello fuera necesario para proteger los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos de Turkmenistán y de otras personas; UN 2 - إذا اقتضت الضرورة ذلك من أجل حماية الحقوق والمصالح المشروعة لمواطني تركمانستان والأشخاص الآخرين؛
    El Estado ha creado un sistema de seguro de maternidad para proteger los derechos e intereses fundamentales de las mujeres trabajadoras en edad de procreación mejorando su entorno laboral. UN وقد أقامت الدولة مشروعا لتأمين الأمومة يهدف إلى حماية الحقوق والمصالح الأساسية للعاملات اللاتي في سن الإنجاب عن طريق تحسين بيئة عملهن.
    China comenzará además a elaborar el Reglamento sobre la rehabilitación de personas con discapacidad y el Reglamento para la construcción de instalaciones fácilmente accesibles, con miras a proteger los derechos e intereses legítimos de las personas con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ الصين في صوغ " الأنظمة المتعلقة بإعادة تأهيل ذوي الإعاقة " و " الأنظمة المتعلقة ببناء مرافق يسهل الوصول إليها " ، بهدف حماية الحقوق والمصالح المشروعة لذوي الإعاقة.
    187. El artículo 88 del Código dispone que los progenitores tienen la obligación de proteger los derechos e intereses legítimos de los hijos. UN 187- وتنص المادة 88 من القانون على مسؤولية الأبوين عن حماية الحقوق والمصالح القانونية للأطفال.
    2) El objeto de este artículo es proteger los derechos y los intereses legítimos de los Estados que tienen razones para creer que pueden verse afectados desfavorablemente por una actividad. UN )٢( ويُقصد بهذه المادة حماية الحقوق والمصالح المشروعة للدول التي لديها سبب للاعتقاد بأن من المحتمل أن تتأثر تأثراً ضاراً بنشاط.
    2) El objeto de este artículo es proteger los derechos y los intereses legítimos de los Estados que tienen razones para creer que pueden verse afectados desfavorablemente por una actividad. UN )٢( ويُقصد بهذه المادة حماية الحقوق والمصالح المشروعة للدول التي لديها سبب للاعتقاد بأن من المحتمل أن تتأثر تأثراً ضاراً بنشاط ما.
    En abril de 2008 China enmendó la Ley de protección de las personas con discapacidad, que introdujo por primera vez una referencia expresa a la " prohibición de la discriminación por motivos de discapacidad " y dio especial relieve al concepto de " salvaguardia de los derechos e intereses legítimos de las personas con discapacidad " . UN وفي نيسان/أبريل 2008، عدّلت الصين قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، فاستحدثت للمرة الأولى محتوى يتعلق ﺑ " حظر التمييز على أساس الإعاقة " ، ويُبرِز مفهوم " حماية الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص ذوي الإعاقة " .
    El 20 de noviembre de 2007, el Estado parte expresó su rechazo al dictamen y sostuvo que el artículo 22 de su Constitución consagraba el principio de igualdad ante la ley y de igualdad de protección de los derechos y los intereses legítimos de toda persona sin discriminación. UN اعترضت الدولة الطرف في 20 تشرين الثاني/نوفمبر على آراء اللجنة وقالت إن المادة 22 من دستورها تنص على مبدأ المساواة أمام القانون والمساواة في حماية الحقوق والمصالح المشروعة للجميع دون استثناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus