"حماية الصحفيين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección de los periodistas en
        
    • protección a los periodistas en
        
    • la protección de los periodistas
        
    • proteger a los periodistas en
        
    No obstante, el Relator Especial desea hacer hincapié en la obligación que incumbe a todos los Estados de asegurar, ante todo, la protección de los periodistas en sus propios países. UN غير أن المقرر الخاص يود أن يشدد على التزام جميع الدول بضمان حماية الصحفيين في بلدانهم نفسها في المقام الأول.
    L. Resolución 13/24: protección de los periodistas en situaciones de conflicto armado UN لام - القرار 13/24: حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    El objetivo de la organización consiste en defender la libertad de prensa y reforzar la protección de los periodistas en las zonas afectadas por los conflictos y la violencia interna. UN تهدف المنظمة إلى الدفاع عن الصحافة وتعزيز حماية الصحفيين في مناطق النزاع والعنف الداخلية.
    Como se sabe, el artículo 79 del Primer Protocolo Adicional del Convenio de Ginebra es el único instrumento relativo a la protección de los periodistas en tiempo de conflicto armado. UN والمادة ٣٩ من البروتوكول الاضافي اﻷول لاتفاقيتي جنيف لعام ١٩٤٩ هي الصك الوحيد الذي يتناول حماية الصحفيين في المنازعات المسلحة.
    5. Hace un llamamiento a todas las partes en conflicto armado para que respeten el derecho internacional humanitario, incluidas las obligaciones dimanantes de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra y sus dos Protocolos adicionales de 8 de junio de 1977, en cuyas disposiciones se hace extensiva la protección a los periodistas en situaciones de conflicto armado; UN 5- تطلب إلى جميع الأطراف في النزاعات المسلحة احترام القانوني الإنساني الدولي، بما في ذلك التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها والمؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977، حيث تنص أحكامها على حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح؛
    protección de los periodistas en situaciones de conflicto armado UN رابعا - حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    En cumplimiento de la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad en esa resolución, en sus informes sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, el Secretario General ha incluido una sección relativa a la protección de los periodistas en los conflictos armados. UN ووفقا للطلب الذي قدمه مجلس الأمن من خلال ذلك القرار، أدرج الأمين العام فرعا عن حماية الصحفيين في النـزاعات المسلحة في تقاريره التي تتناول حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة.
    Varias organizaciones de la sociedad civil también han adoptado iniciativas para abordar la cuestión de la protección de los periodistas en los conflictos armados. UN 60 - وقد اتخذ العديد من منظمات المجتمع المدني أيضا مبادرات لمعالجة مسألة حماية الصحفيين في النـزاعات المسلحة.
    protección de los periodistas en situaciones de conflicto armado UN حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    1. Decide convocar, dentro de los límites de los recursos existentes, una mesa redonda en su 14º período de sesiones sobre la protección de los periodistas en los conflictos armados; UN 1- يقرر أن يعقد، في حدود الموارد المتاحة، حلقة نقاش في دورته الرابعة عشرة عن مسألة حماية الصحفيين في النزاعات المسلحة؛
    protección de los periodistas en situaciones de conflicto armado res. 13/24 135 UN حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح القرار 13/24 172
    Pide al Relator Especial que defina con más detalle su propuesta de convocatoria de una mesa redonda del Consejo de Derechos Humanos, a fin de examinar la protección de los periodistas en situaciones en las que todavía no han estallado conflictos armados. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يستفيض في اقتراحه لعقد اجتماع لفريق تابع لمجلس حقوق الإنسان للنظر في حماية الصحفيين في الحالات التي لم ينشب فيها بعد نزاع مسلح.
    37. Con arreglo a lo dispuesto en su resolución 13/24, el Consejo celebrará una mesa redonda sobre la protección de los periodistas en los conflictos armados. UN 37- وسيعقد المجلس، عملاً بقراره 13/24، حلقة نقاش حول مسألة حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح.
    protección de los periodistas en situaciones de conflicto armado UN حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    protección de los periodistas en situaciones de conflicto armado UN حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    protección de los periodistas en situaciones de conflicto armado UN حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    1. Decide convocar, dentro de los límites de los recursos existentes, una mesa redonda en su 14º período de sesiones sobre la protección de los periodistas en los conflictos armados; UN 1- يقرر أن يعقد، في حدود الموارد المتاحة، حلقة نقاش في دورته الرابعة عشرة عن مسألة حماية الصحفيين في النزاعات المسلحة؛
    13/24. protección de los periodistas en situaciones de conflicto armado 69 UN 13/24 - حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح 87
    protección de los periodistas en situaciones de conflicto armado UN حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    5. Hace un llamamiento a todas las partes en conflicto armado para que respeten el derecho internacional humanitario, incluidas las obligaciones dimanantes de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra y sus dos Protocolos adicionales de 8 de junio de 1977, en cuyas disposiciones se hace extensiva la protección a los periodistas en situaciones de conflicto armado; UN 5- تطلب إلى جميع الأطراف في النـزاعات المسلحة احترام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها والمؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977، التي تنص أحكامها على حماية الصحفيين في حالات النـزاع المسلح؛
    En noviembre de 2011, la XXXI Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja aprobó el Plan de Acción cuatrienal para la aplicación del derecho internacional humanitario, en el que se reafirmó la importancia de los periodistas y se hicieron recomendaciones para proteger a los periodistas en situaciones de conflicto armado. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اعتمد المؤتمر الدولي الحادي والثلاثون للصليب الأحمر والهلال الأحمر خطة عمل تمتد لأربع سنوات لتنفيذ القانون الدولي الإنساني، جددت التأكيد على أهمية الصحفيين وقدمت توصيات بهدف حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus