¿Admitimos acaso que nos hemos equivocado al haber establecido como nuestra prioridad más reciente a la protección de la naturaleza y del medio ambiente? | UN | هل نقول بأننا أخطأنا عندما جعلنا على رأس أولوياتنا مؤخرا حماية الطبيعة والبيئة؟ |
El Gobierno de Francia ha trabajado cada vez más estrechamente con asociaciones de protección de la naturaleza en la concepción de políticas forestales o el tratamiento de cuestiones específicas. | UN | وجعلت فرنسا تدريجيا من رابطات حماية الطبيعة شركاء للحكومة في وضع السياسة الحرجية أو معالجة قضايا معينة. |
Dogal Hayati Koruma Dernegi (Sociedad para la protección de la naturaleza) | UN | جمعية حماية الطبيعة الاتحاد اﻷوروبي لطلاب الجامعات اﻷكبر سنا |
Se han elaborado también varios programas nacionales relacionados con la protección del medio ambiente. | UN | ووضعت أيضا عدة برامج وطنية في مجال حماية الطبيعة. |
Association pour la protection de la nature et de l ' environnement de | UN | رابطة حماية الطبيعة والبيئة في القيروان |
Todas las importaciones, exportaciones y tránsitos de desechos están controlados por la dirección del Estado a fin de proteger la naturaleza y el medio ambiente. | UN | وتخضع جميع عمليات استيراد النفايات وتصديرها وعبورها لرقابة مديرية حماية الطبيعة والبيئة. |
Dogal Hayati Koruma Dernegi (Sociedad para la protección de la naturaleza) | UN | جمعية حماية الطبيعة الاتحاد اﻷوروبي لطلاب الجامعات الكبار |
También se han elaborado y ejecutado varios proyectos nacionales, algunos de ellos con apoyo de donantes extranjeros, en materia de protección de la naturaleza y sus recursos. | UN | كما وُضعت ونُفذت عدة مشاريع وطنية في مجال حماية الطبيعة ومواردها، وقدم مانحون خارجيون الدعم لبعضها. |
La delegación ucraniana piensa que aprobación de normas adecuadas por el Consejo contribuirá a la protección de la naturaleza, en interés de la humanidad. | UN | ويرى الوفد الأوكراني أنه من شأن اعتماد المجلس معايير ملائمة أن يساهم في حماية الطبيعة لمصلحة الإنسانية. |
DHKD fue creada en 1975 y desde entonces ha venido ejecutando una amplia gama de proyectos para la protección de la naturaleza. | UN | تأسَّست المنظمة في عام 1975 واضطلعت منذ ذلك الحين بمجموعة واسعة من برامج حماية الطبيعة. |
Bajo tales términos, era impensable que la presencia indígena se hiciera visible a los mismos efectos de protección de la naturaleza. | UN | وبموجب هذه الصيغة، لم يكن يُعقل إبراز وجود السكان الأصليين لتحقيق الأغراض نفسها المتمثلة في حماية الطبيعة. |
Se exhortó a tomar medidas para resolver el problema de la deuda externa, incluidos mecanismos innovadores, como canjes de deuda por proyectos de protección de la naturaleza. | UN | والتمست تدابير ترمي إلى إيجاد حلول لمشاكل الديون الخارجية، تشمل آليات مبتكرة مثل الإعفاء من الديون مقابل حماية الطبيعة. |
No cabe esperar que el sector privado, cuyo principal objetivo no es la protección de la naturaleza sino la producción de ganancias, salve el planeta. | UN | ولا يمكن أن يتوقع أن يقوم القطاع الخاص، الذي ينصب همه الأساسي لا على حماية الطبيعة بل على تحقيق الأرباح، بإنقاذ الكوكب. |
Hay que contemplar medidas innovadoras, por ejemplo la conversión de deudas en participaciones y de reembolsos en forma de medidas de protección de la naturaleza o de programas de desarrollo. | UN | ويجب التفكير في تدابير ابتكارية عن طريق مثلا تحويل الديون الى حصص مشاركة أو تسديدات في شكل حماية الطبيعة أو برامج التنمية. |
Mientras tanto, la Sociedad para la protección de la naturaleza en Israel pidió a la Oficina del Contralor del Estado que iniciara una investigación del proceso de adopción de decisiones sobre la construcción del camino que, según alegaba, había causado daños ambientales. | UN | وفي الوقت ذاته طلبت جمعية حماية الطبيعة في إسرائيل من مكتب المراقب العام إجراء تحقيق في عملية اتخاذ القرارات التي أدت إلى تشييد الطريق الذي قالت إنه سبب أضرارا بيئية. |
Viceministro Ministerio de protección de la naturaleza de Armenia | UN | وزارة حماية الطبيعة في أرمينيا |
- organización de reservas y otros territorios de protección de la naturaleza - 3,7. | UN | - تنظيم المحميات وغيرها من مناطق حماية الطبيعة 3.7. |
1. Asociación para la protección de la naturaleza y el medio ambiente de Kairouan | UN | 1 - جمعية حماية الطبيعة والبيئة بالقيروان |
En los últimos años, se ha elaborado un exhaustivo marco jurídico para la protección del medio ambiente. | UN | ووضعت في السنوات الأخيرة قاعدة متينة من الأنظمة والتشريعات ترمي إلى حماية الطبيعة. |
Association pour la protection de la nature et de l ' environment, Kairouan | UN | رابطة حماية الطبيعة والبيئة، القيروان |
La organización colabora con otras organizaciones no gubernamentales de Cuba para instruir a la sociedad acerca de la necesidad de proteger la naturaleza y del valor de su patrimonio. | UN | وتعمل المنظمة مع منظمات غير حكومية أخرى في كوبا على تثقيف الأشخاص بشأن ضرورة حماية الطبيعة وقيم التراث. |
46. El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) señaló que la protección y la conservación de la naturaleza y los recursos naturales eran fundamentales para la supervivencia y el desarrollo de la humanidad en el presente y en el futuro. | UN | ٦٤ - لاحظ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن حماية الطبيعة والموارد الطبيعية أمر أساسي لبقاء البشرية وتطورها في الحاضر والمستقبل. |