11. Debate general sobre la protección del niño contra la explotación económica. | UN | ١١ - مناقشة عامة بشأن حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي. |
protección del niño contra la violencia, la explotación y los malos tratos | UN | حماية الطفل من العنف والاستغلال والإيذاء |
Estas permitirán mejorar la protección de los niños contra la explotación en el servicio doméstico y toda forma de violencia relacionada con este. | UN | وهي تفتح أبوابا لتحسين حماية الطفل من الاستغلال في الخدمة المنزلية وفي أي شكل من أشكال العنف المرتبطة به. |
protección del niño frente a la violencia, la explotación y los malos tratos | UN | حماية الطفل من العنف والاستغلال وسوء المعاملة |
Tercero, la necesidad de proteger a los niños de información y material nocivos es uno de los elementos principales de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وثالثا، تعتبر حماية الطفل من المعلومات والمواد الضارة من بين العناصر اﻷساسية لاتفاقية حقوق الطفل. |
La Oficina también coordinará las tareas de todos los que participan en la protección de los derechos del niño, incluidos aquellos que tienen la responsabilidad de proteger a los niños contra todas las formas de violencia. | UN | وسينسق المكتب أيضا عمل كل من هو معني بحماية حقوق الطفل، بمن فيهم المسؤولون عن حماية الطفل من كل أشكال العنف. |
Además de esa estructura gubernamental, hay varias organizaciones no gubernamentales y asociaciones que aportan al Estado un valioso apoyo financiero y material destinado a proteger al niño de la violación de sus derechos, como la trata, los secuestros y las peores formas de trabajo infantil. | UN | وإلى جانب هذا الهيكل الحكومي هناك عدة منظمات غير حكومية وجمعيات تمد الدولة بدعم مالي ومادي مهم بهدف حماية الطفل من أعمال العنف ولا سيما من الاتجار بالأطفال والاختطاف وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
protección del niño contra la violencia, la explotación y los malos tratos | UN | حماية الطفل من العنف والاستغلال وسوء المعاملة |
protección del niño contra la violencia, la explotación y los malos tratos | UN | حماية الطفل من العنف والاستغلال وسوء المعاملة |
8. Seguimiento del debate general sobre la protección del niño contra la explotación económica. | UN | ٨ - متابعة المناقشة العامة بشأن حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي. |
Esas organizaciones son indispensables para respaldar la sensibilización y la movilización social en favor de la protección de los niños contra la violencia. | UN | إذ تشكّل هذه المنظمات جهات داعمة لا غنى عنها للتوعية والتعبئة الاجتماعية من أجل حماية الطفل من العنف. |
También se preveía que el proyecto de Constitución mejorara la protección de los niños contra los castigos corporales. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يعزز مشروع الدستور حماية الطفل من العقوبة البدنية. |
Elogió las medidas de protección de los niños contra la explotación económica, pero instó a Jordania a considerar la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأشادت بتدابير حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولكنها حثت الأردن على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل. |
El artículo 3 de la Ley de protección de la infancia, que ampara la protección del niño frente a todas las formas de violencia, daños, maltrato físico, psicológico o sexual, negligencia, menoscabo y otras formas de maltrato y de explotación; | UN | المادة 3 من قانون الطفل التي تضمن حماية الطفل من كافة أشكال العنف أو الضرر أو الإساءة البدنية أو المعنوية أو الجنسية أو الإهمال أو التقصير أو غير ذلك من أشكال إساءة المعاملة والاستغلال. |
Un orador resaltó la importancia de la protección del niño frente a la violencia y su conexión con la salud. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أهمية حماية الطفل من العنف وعلى صلة هذه المسألة بالصحة. |
Tenemos la obligación de proteger a los niños de todas las formas de violencia. | UN | وواجبنا حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف. |
El proyecto de ley está dirigido a proteger a los niños de todos los posibles peligros, incluido el comportamiento conflictivo. | UN | فالمشروع يستهدف حماية الطفل من كل أنواع الخطر بما فيها من خطر التعرض للانحراف. |
* proteger a los niños contra las prácticas desviadas y anormales en el hogar, la comunidad y en el trabajo y solucionar los problemas derivados de ellas; | UN | :: حماية الطفل من الممارسات المنحرفة في المنزل والمجتمع والعمل ومعالجة المشاكل الناجمة عن هذه الممارسات. |
2. Esfera de resultados principales 2: Asegurar el establecimiento de sistemas legislativos y de cumplimiento de la ley eficaces y el mejoramiento de la capacidad de protección y respuesta, para proteger al niño de la violencia, la explotación y el abuso, incluido el trabajo infantil en condiciones de explotación | UN | 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: كفالة وجود نظم تشريعية وإنفاذية فعالة وتحسين القدرة على الحماية والاستجابة من أجل حماية الطفل من العنف والاستغلال وسوء المعاملة، بما في ذلك استغلال الأطفال في العمل. |
La obligación de proteger a los niños contra la violencia incluye la protección contra los padres y las personas que los cuidan. | UN | ويشمل واجب حماية الطفل من العنف حمايته من الأبوين ومقدمي الرعاية. |
35. Una vez que el derecho penal se aplique íntegramente a las agresiones a los niños, éstos estarán protegidos contra los castigos corporales en cualquier lugar se produzcan y sea cual fuere su autor. | UN | 35- وتطبيق القانون الجنائي بشكل تام على حالات الاعتداء على الأطفال، من شأنه أن يضمن حماية الطفل من العقوبة البدنية أينما ارتُكبت هذه العقوبة وأياً كان مرتكبها. |
En el artículo 34 de la Convención los Estados partes se comprometen a proteger al niño contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | وتقضي المادة 34 من الاتفاقية من الدول الأطراف حماية الطفل من الاستغلال الجنسي والاعتداء عليه جنسياً. |
Esfera prioritaria 4: protección de los niños frente a violencia, la explotación y el maltrato | UN | مجال التركيز 4: حماية الطفل من العنف والاستغلال وسوء المعاملة استعراض عام |
2. Los artículos 287, 291 y 302 tienen por objeto proteger al niño para que no se vulnere su libertad. | UN | 2- حماية الطفل من الاعتداء على حريته وهو ما نصت عليه المواد 287 و291 و302 من قانون العقوبات. |
Desde el principio del proceso de mixage, los asociados en la protección de los niños han separado a 154 menores. | UN | ومنذ بداية عملية المزج، تمكن شركاء حماية الطفل من فصل 154 طفلا. |
Reconociendo que el interés superior del niño será una consideración primordial en la elaboración y aplicación de todas las medidas de prevención y respuesta, para velar por la protección de los niños ante todas las formas de abusos, descuido, explotación y violencia, en particular los abusos y la explotación sexuales, | UN | وإذ تقرّ بأن مصلحة الطفل الفضلى يجب أن تكون أحد الاعتبارات الأساسية عند تصميم وتنفيذ جميع تدابير الوقاية والرد، بما يكفل حماية الطفل من جميع أشكال الاعتداء والإهمال والاستغلال والعنف، بما فيها الاعتداء والاستغلال الجنسيان؛ |
b) la protección de la infancia contra las influencias perjudiciales transmitidas por los medios de comunicación; | UN | )ب( حماية الطفل من اﻵثار الضارة التي تحدث عن طريق وسائط الاعلام؛ |
En la esfera de la protección de los niños de los malos tratos, la explotación y la violencia, el proyecto " Cómo entender el trabajo de menores " , una empresa conjunta de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el UNICEF y el Banco Mundial, ha analizado una amplia variedad de datos relacionados con el trabajo de menores. | UN | وفي مجال حماية الطفل من الإيذاء والاستغلال والعنف، قام مشروع فهم عمل الطفل، وهو مسعى مشترك بين منظمة العمل الدولية واليونيسيف والبنك الدولي، بتحليل مجموعة كبيرة ومتنوعة من البيانات ذات الصلة بعمل الطفل. |