"حماية الغابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección de los bosques
        
    • proteger los bosques
        
    • protección forestal
        
    • protección de bosques
        
    • proteger a los bosques
        
    La sostenibilidad de los bosques depende tanto del control de las tensiones fuera de los límites del sector como de la ordenación y la protección de los bosques. UN وتتوقف استدامة الغابات على ضبط الضغوط خارج نطاق قطاع الغابات بنفس القدر الذي تتوقف فيه على إدارة أو حماية الغابات.
    Sin embargo, la mayor parte de las inversiones se destinaron a la protección de los bosques y a mejorar el medio ambiente urbano. UN غير أن معظم الاستثمارات وجهت نحو حماية الغابات وإدخال التحسينات في البيئة الحضرية.
    Esas categorías deben ser más flexibles a fin de incluir la amplia gama de regímenes de protección de los bosques existentes en los diversos países. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    Es menester proteger los bosques naturales y promover la repoblación forestal. UN ومن الضروري حماية الغابات الطبيعية وتشجيع غرس الغابات.
    En Nepal, el programa se formuló inicialmente con el objetivo de proteger los bosques y de asegurar las necesidades básicas de productos forestales de la población local. UN وفي نيبال، وُضع البرنامج في البداية بهدف حماية الغابات وضمان الاحتياجات الأساسية من المنتجات الحرجية للسكان المحليين.
    c) Podrán establecerse transferencias internacionales por las cuales un país paga a otro para que retenga carbono mediante la protección forestal o la reforestación. UN )ج( يمكن إجراء تحويلات دولية تجعل أحد البلدان يدفع لبلد آخر مقابل عزل الكربون عن طريق حماية الغابات وإعادة التشجير.
    Esas categorías deben ser más flexibles a fin de incluir la amplia variedad de regímenes de protección de los bosques existentes en los diversos países. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    Aprobación de un programa de trabajo paneuropeo por la Conferencia Ministerial de Viena sobre la protección de los bosques en Europa. UN موافقة مؤتمر فيينا الوزاري بشأن حماية الغابات في أوروبا على برنامج العمل الأوروبي.
    La mayor parte de la atención internacional se ha centrado en la protección de los bosques tropicales. UN وما زال معظم الاهتمام الدولي يتركز على حماية الغابات المدارية.
    El reglamento de 1986 sobre la protección de los bosques contra la contaminación atmosférica constituye el fundamento jurídico de las actividades de vigilancia de los bosques en los países de la UE. UN ويوفر نظام عام 1986 بشأن حماية الغابات من التلوث الجوي الأساس القانوني لأنشطة رصد الغابات في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Austria señaló que estaba reforzando la protección de los bosques actuales. UN وأفادت النمسا عن تعزيز حماية الغابات القائمة.
    En el debate se indicó que el ecoturismo entrañaba potencialidad para desempeñar un papel significativo en la protección de los bosques y la conservación de la biodiversidad. UN وقد لوحظ خلال المناقشة أن للسياحة البيئية دورا هاما يمكن أن تؤديه في حماية الغابات والمحافظة على التنوع البيولوجي.
    Asimismo, es importante reforzar los acuerdos internacionales sobre protección de los bosques a fin de paliar la pérdida de ecosistemas y de diversidad biológica. UN ومن المهم أن يجري تدعيم الترتيبات الدولية بشأن حماية الغابات كذلك بغية عكس مسار الخسائر في النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    Otras Partes subrayaron la importancia de la investigación para facilitar la protección de los bosques, la reforestación y la conservación de los arrecifes de coral. UN وأكدت أطراف أخرى على أهمية البحوث في تيسير حماية الغابات وإعادة الحراج وصون الشِّعب المرجانية.
    :: Promover la protección de los bosques existentes, que podrían recibir financiación con créditos de CO2 en el marco del nuevo régimen relativo al clima UN :: تعزيز حماية الغابات القائمة، التي يمكن أن تصبح مؤهلة للاستفادة من تمويل الكربون بموجب نظام المناخ الجديد
    Este nivel mínimo incluye la provisión de un suplemento de ingresos como incentivo para proteger los bosques. UN ويتألف هذا الحد الأدنى من تقديم تكملة للدخل كحافز على حماية الغابات.
    Los jóvenes debían imaginar que eran un árbol que escribía una carta a alguien explicándole por qué era importante proteger los bosques. UN وطُلب من الشباب تصور أنهم شجرة تكتب رسالة إلى شخص توضح فيها سبب أهمية حماية الغابات.
    La certificación de tierras indígenas, en conjunción con el pago de servicios ambientales, sirvió para proteger los bosques y benefició a las mujeres indígenas que obtenían plantas medicinales, alimentos y agua de los bosques. UN وساعد إصدار شهادات خاصة بأراضي السكان الأصليين، بالاقتران مع التسديد مقابل الخدمات البيئية، على حماية الغابات وإفادة نساء الشعوب الأصلية اللواتي حصلن على النباتات الطبية والغذاء والمياه من الغابة.
    Tendrían que incrementar considerablemente sus esfuerzos para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) y aumentar su cooperación financiera y tecnológica con los países en desarrollo, también en la esfera de la protección forestal. UN فعليها أن تزيد كثيراً من جهودها لخفض انبعاثات غازات الدفيئة فيها وتعزيز تعاونها المالي والتكنولوجي مع البلدان النامية، بما يشمل مجال حماية الغابات.
    Tendrían que incrementar considerablemente sus esfuerzos para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) y aumentar su cooperación financiera y tecnológica con los países en desarrollo, también en la esfera de la protección forestal. UN فعليها أن تزيد كثيراً من جهودها لخفض انبعاثات غازات الدفيئة فيها وتعزيز تعاونها المالي والتكنولوجي مع البلدان النامية، بما يشمل مجال حماية الغابات.
    Esos proyectos incluyen desde la conservación del carbono mediante la protección de bosques o la introducción de prácticas de ordenación forestal sostenible hasta el aumento de los recursos de carbono mediante la forestación y la agrosilvicultura. UN وتتباين هذه المشاريع من مشاريع حفظ الكربون عن طريق حماية الغابات أو وضع ممارسات اﻹدارة المستديمة للغابات إلى زيادة نقاط تجمع الكربون عن طريق التحريج والزراعة الحراجية.
    A fin de proteger a los bosques, se están utilizando más ampliamente varios instrumentos innovadores, entre ellos el pago por los servicios prestados por los ecosistemas. UN وهناك عدة وسائل مبتكرة، بما فيها المدفوعات لخدمات النظام الإيكولوجي، يجري استخدامها على نطاق أوسع من أجل حماية الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus