Se debe proteger a las niñas contra la mutilación genital. | UN | ولا بد من حماية الفتيات من تشويه الأعضاء التناسلية. |
El Comité ha recomendado que se mejore la seguridad de los campamentos de refugiados y personas desplazadas a fin de proteger a las niñas contra la explotación sexual. | UN | وأوصت اللجنة بتحسين الحالة الأمنية في مخيمات اللاجئين والمشردين بغية حماية الفتيات من الاستغلال الجنسي. |
Estos esfuerzos facultan a las organizaciones no gubernamentales para proteger a las niñas y mujeres con discapacidad, que son personas vulnerables. | UN | وهذه الجهود تمكِّن المنظمات غير الحكومية من حماية الفتيات والنساء الضعيفات المصابات بعجز. |
También se hacía referencia a la necesidad de aumentar la protección de las niñas en los conflictos armados, y especialmente en la prohibición del reclutamiento forzoso. | UN | وتطرقت أيضا إلى ضرورة زيادة حماية الفتيات في الصراعات المسلحة، ولا سيما حظر تجنيدهن الإجباري. |
La Comisión pidió al Gobierno que le suministrara información sobre los efectos de esas medidas en la protección de las niñas contra las peores formas del trabajo infantil. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن تأثير تلك التدابير في حماية الفتيات من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
La Ley tiene por objeto proteger a las niñas, y no penalizarlas, al darles la oportunidad de tener la experiencia de no utilizar el velo. | UN | ويهدف القانون إلى حماية الفتيات وليس معاقبتهن، بإعطائهن فرصة عدم ارتداء الحجاب. |
También deberían adoptarse medidas apropiadas, como realizar campañas de sensibilización, para proteger a las niñas contra el matrimonio precoz. | UN | وينبغي لها أن تتخذ تدابير مناسبة، تشمل تنظيم حملات توعية، من أجل حماية الفتيات من الزواج المبكر. |
También deberían adoptarse medidas apropiadas, como realizar campañas de sensibilización, para proteger a las niñas contra el matrimonio precoz. | UN | وينبغي لها أن تتخذ تدابير مناسبة، تشمل تنظيم حملات توعية، من أجل حماية الفتيات من الزواج المبكر. |
Asimismo, destacó que se debía proteger a las niñas frente a los matrimonios tempranos y observó que persistía el problema de la violencia contra las mujeres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شددت على ضرورة حماية الفتيات من الزواج المبكر وأن العنف ضد المرأة لا يزال مشكلاً قائماً. |
Esta ley también tiene por finalidad proteger a las niñas de los matrimonios a una edad temprana. | UN | كما قُصد من القانون حماية الفتيات من الزواج المبكر. |
A menudo las políticas neutras en materia de género de otros países no consiguen proteger a las niñas y las mujeres de los distintos tipos de discriminación que amenazan su autonomía, su seguridad e incluso sus vidas. | UN | وكثيرا ما تفشل السياسات المحايدة جنسانيا في البلدان الأخرى في حماية الفتيات والنساء من ضروب التمييز التي تهدد استقلالهن الذاتي بل تهدد أمنهن بل وحياتهن ذاتها. |
Las organizaciones no gubernamentales pueden llevar a cabo programas de información y acción, tanto oficiales como extraoficiales, para proteger a las niñas de muy diversas maneras. | UN | فبإمكان المنظمات غير الحكومية أن تصدر برامج إعلامية وبرامج عملية على المستويين النظامي وغير النظامي تعمل على حماية الفتيات بطرق عدّة. |
La feminización de la epidemia es un indicio de que, lamentablemente, estas medidas no han conseguido proteger a las niñas y mujeres que no forman parte de los grupos principales. | UN | ويدل تأنث الوباء على أن التدخل عبر تلك الوسائل قصر بدرجة محزنة، عن حماية الفتيات والنساء اللائي لا ينتمين للمجموعات الرئيسية. |
Además de las disposiciones legislativas sobre la edad de matrimonio, las relativas a la edad mínima para el consentimiento sexual pueden contribuir a proteger a las niñas del matrimonio forzado. | UN | 25 - وبالإضافة إلى الأحكام القانونية المتعلقة بسن الزواج، يمكن أن تساهم الأحكام المتعلقة بسن الرضا في ممارسة الجنس، في حماية الفتيات من الزواج القسري. |
La protección de las niñas sigue siendo un gran desafío para todos nosotros. | UN | وتظل حماية الفتيات تحديا كبيرا لنا جميعا. |
:: Se debe garantizar la protección de las niñas contra todas las formas de violencia e intimidación en todos los entornos educativos; | UN | :: كفالة حماية الفتيات من جميع أشكال العنف والتخويف في جميع الأوساط التعليمية |
Por último, el orador destacó especialmente la importancia de la protección de las niñas durante sus visitas a los diferentes países. | UN | 37 - وأخيراً، شدد على حماية الفتيات خلال زياراتها القطرية. |
En los programas y proyectos se ha abordado la protección de las niñas víctimas de la trata y de la explotación sexual, incluido su rescate, rehabilitación y reinserción. | UN | وعالجت برامج ومشاريع مسألة حماية الفتيات من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي، بما في ذلك كيفية إنقاذهن وإعادة تأهيلهن، ومن ثم إعادة إدماجهن. |
Hasta que no se reúnan con sus familias, es fundamental adoptar medidas para protegerlas y cuidarlas. | UN | وريثما يتم لمّ شملهن مع أسرهن، فإن التدابير الرامية إلى حماية الفتيات وتوفير الرعاية لهن في تلك الأوضاع تعتبر شيئا ضروريا. |
A fin de proteger a la niña de la violencia, se han adoptado iniciativas legislativas y se ha incorporado la atención a ella en los planes de acción, políticas y programas nacionales sobre violencia por razón de género. | UN | 31 - ومن أجل حماية الفتيات من العنف، اتخذت مبادرات تشريعية وجرى إدراج مسألة العناية بالفتيات في إطار خطط العمل والسياسات والبرامج الوطنية المعنية بمسائل العنف المتصل بنوع الجنس. |
Sírvanse indicar qué medidas concretas está adoptando el Gobierno para proteger a las jóvenes de la explotación económica y las peores formas de trabajo infantil y para garantizar que las jóvenes que trabajan en el servicio doméstico sigan recibiendo educación. | UN | يرجى بيان الخطوات الملموسة التي تتخذها الحكومة لضمان حماية الفتيات من الاستغلال الاقتصادي ومن أسوأ أشكال عمل الأطفال، ولضمان مواصلة تلقي الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية للعلم. |
La garantía de que las niñas estén libres de todas las formas de violencia e intimidación en todos los entornos educacionales. | UN | :: كفالة حماية الفتيات من جميع أشكال العنف والتخويف في جميع الأوساط التعليمية. |
China prescribió graves sanciones económicas para la utilización ilegal del trabajo infantil y garantizó la protección de las jóvenes. | UN | ففي الصين، فرضت عقوبات اقتصادية شديدة على استغلال عمل الطفل بصورة غير مشروعة، وكفلت حماية الفتيات الصغيرات. |