"حماية حقوق الإنسان وتعزيزها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proteger y promover los derechos humanos
        
    • protección y promoción de los derechos humanos
        
    • promoción y protección de los derechos humanos
        
    • proteger y fomentar los derechos humanos
        
    • promover y proteger los derechos humanos
        
    • protección y promoción de esos derechos
        
    • protegen y promueven los derechos humanos
        
    Además, la Procuraduría sigue aislada de otras instituciones del Estado encargadas de proteger y promover los derechos humanos. UN ويظل المكتب معزولا أيضا من مؤسسات الدولة الأخرى الموكل إليها حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Tienen la responsabilidad de establecer un Consejo que verdaderamente pueda proteger y promover los derechos humanos en todo el mundo. UN وتقع على عاتقهم المسؤولية عن إقامة مجلس قادر حقا على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في كل أنحاء العالم.
    Querría saber por qué la Representante Especial no se ocupa también de los deberes que tienen las personas que trabajan por proteger y promover los derechos humanos. UN وقال إنه يريد أن يعرف لماذا لم تتناول الممثلة الخاصة مسؤوليات الأفراد الذين يعملون من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Los padres fundadores de la Organización convirtieron la protección y promoción de los derechos humanos en uno de los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقال إن مؤسسي المنظمة جعلوا من حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها أحد المبادئ اﻷساسية في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Según la Carta, la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos tiene la responsabilidad primordial de asegurar la promoción y protección de los derechos humanos. UN وبموجب ذلك الميثاق، تكون اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب مسؤولة أساساً عن تأمين حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    El Gobierno está resuelto a proteger y promover los derechos humanos de conformidad con sus compromisos internacionales. UN والحكومة عازمة على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها عملا بالتزاماتها الدولية.
    Se debe proteger y promover los derechos humanos con toda firmeza teniendo presente la vinculación que tienen la paz, los derechos humanos y el desarrollo. UN وينبغي العمل على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها دون أن تغيب عن الأذهان الصلة الوثيقة بين السلام وحقوق الإنسان والتنمية.
    El informe nacional era exhaustivo y mostraba la determinación del país de proteger y promover los derechos humanos. UN وكان التقرير الوطني شاملاً جداً وأبرز عزم البلد على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Destacando la responsabilidad primordial de las autoridades de Somalia de proteger y promover los derechos humanos, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها تقع على عاتق السلطات الصومالية،
    Los tribunales contribuyen a proteger y promover los derechos humanos por medio de sentencias justas y oportunas. UN وتضطلع المحاكم بدور في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال إصدار أحكام عادلة وفي الوقت المناسب.
    Turquía logró importantes resultados en la lucha contra el terrorismo, sin dejar de proteger y promover los derechos humanos. UN وحققت تركيا نجاحاً كبيراً في حربها على الإرهاب جنباً إلى جنب مع مواصلة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    La responsabilidad de proteger y promover los derechos humanos reside inicialmente en el Estado y en todos los funcionarios públicos. UN وتقع المسؤولية عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في المقام الأول على عاتق الدولة وجميع الموظفين العموميين.
    Destacando la responsabilidad primordial de las autoridades de Somalia de proteger y promover los derechos humanos, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها تقع على عاتق السلطات الصومالية،
    Atendiendo a lo dispuesto en dicha Ley, se había aprobado recientemente una política de no discriminación a fin de proteger y promover los derechos humanos sin discriminación alguna. UN وعملاً بهذا القانون، أُقرت مؤخراً سياسة تتعلق بعدم التمييز بهدف حماية حقوق الإنسان وتعزيزها دون أي تمييز.
    En todo caso, conviene tratar con mucha prudencia la cuestión de la difamación, demostrando vigilancia y prudencia intelectual con el objetivo primordial de proteger y promover los derechos humanos. UN وعلى أية حال، فمن المناسب توخي الحذر في التعامل مع مسألة التشهير، وإبداء اليقظة والحكمة الفكرية من أجل تحقيق الهدف الأساسي وهو حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    3. Prestar asistencia a los países en el fortalecimiento de las capacidades nacionales para proteger y promover los derechos humanos. UN 3 - مساعدة البلدان في تدعيم قدراتها الوطنية على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Así, la protección y promoción de los derechos humanos debe impregnar toda la gama de las actividades de las Naciones Unidas. UN وعلى ذلك، فإن مسألة حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها ينبغي أن تشكل جزءا أساسيا من مجموع أنشطة اﻷمم المتحدة كلها.
    A la vez, la protección y promoción de los derechos humanos son elementos fundamentales del ejercicio del derecho al desarrollo. UN وفي نفس الوقت، تشكل حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها عنصراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية.
    El desarrollo tiene que estar centrado en el ser humano, por lo que la protección y promoción de los derechos humanos deben correr parejas con el proceso de desarrollo. UN وينبغي أن يكون اﻹنسان هو محور التنمية. ولهذا، يجب أن تسير حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها جنباً إلى جنب مع عملية التنمية.
    promoción y protección de los derechos humanos en Croacia UN تدعيم حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في كرواتيا
    Los inspectores de derechos humanos han trabajado en estrecha colaboración con la KFOR en la adopción de medidas destinadas a proteger y fomentar los derechos humanos. UN وتعاون مراقبو حقوق الإنسان تعاونا وثيقا مع قوة كوسوفو في الإجراءات الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    En vez de contribuir a promover y proteger los derechos humanos, las resoluciones sobre países concretos no son sino un medio de saldar cuentas y proteger los intereses de algunos países. UN فمشاريع القرارات لبلدان محددة ليست إلا وسيلة إلى تهدئة المسائل وحماية مصالح بعض البلدان لا حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    18. Mediante la Ley de protección de los derechos humanos de 2009 se creó la Comisión Nacional de Derechos Humanos para garantizar mejor la protección y promoción de esos derechos. UN 18- وأنشأ قانون حماية حقوق الإنسان لعام 2009 اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لكفالة تحسين حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Desestimada: el Gobierno de Australia considera que los mecanismos existentes, junto con los nuevos requisitos dimanantes del Marco de Derechos Humanos de Australia, protegen y promueven los derechos humanos, por lo que no tiene intención de aprobar una Ley de derechos humanos. UN مرفوضة: تعتبر الحكومة الأسترالية أن الآليات القائمة، إلى جانب الشروط الجديدة في إطار حقوق الإنسان في أستراليا، تتيح حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. ولا تزمع اعتماد قانون لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus