"حماية دبلوماسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección diplomática
        
    Esos ejemplos implicaban la protección diplomática real o potencial respecto de intereses privados. UN وشمل هذان المثالان حماية دبلوماسية فعلية أو محتملة فيما يتعلق بمصالح خاصة.
    En el ejercicio de ese derecho, el Estado debería tener en cuenta los derechos y los intereses de los nacionales en nombre de los cuales se ejerce la protección diplomática. UN ولدى ممارسة هذا الحق، على الدولة أن تأخذ في الاعتبار حقوق ومصالح مواطنها الذي توفر له حماية دبلوماسية.
    Esa primera fase preparatoria o de investigación no constituía protección diplomática. UN وهذه المرحلة التحضيرية الأولى التي تتعلق بالتحريات لا تشكل حماية دبلوماسية.
    La intervención del Estado de la nacionalidad en esa fase debía caracterizarse también como protección diplomática. UN ومشاركة الدولة التي يحمل المتضرر جنسيتها في هذه المرحلة ينبغي أيضاً أن يوصف بأنه حماية دبلوماسية.
    Esto quiere decir que deben considerarse las circunstancias de cada caso para determinar si se trata de la protección diplomática o de asistencia consular. UN ويعني ذلك أنه ينبغي النظر في ظروف كل حالة لتحديد ما إذا كانت تنطوي على حماية دبلوماسية أم على حماية قنصلية.
    La declaración de la Comisión, en su comentario, de que el derecho del Estado del pabellón no puede calificarse de protección diplomática es cuestionable. UN فيما ذكرته اللجنة في تعليقها من أن حق دولة العلم لا يمكن تصنيفه على أساس أنه حماية دبلوماسية يثير بعضا من الهواجس.
    Además, en esos casos es dudoso que los procedimientos empleados puedan calificarse siempre de protección diplomática. UN وعلاوة على ذلك، ليس من المؤكد في مثل تلك الحالات، أنه يمكن دائما وصف الإجراءات التي تُنفذ بأنها حماية دبلوماسية.
    También ha creado una unidad de protección diplomática, para lo cual la UNMISS impartió la capacitación pertinente. UN وقد أنشأت أيضا وحدة حماية دبلوماسية وفرت البعثة التدريب لها.
    Según el derecho internacional, los Estados tienen derecho a brindar protección diplomática atendiendo a los intereses de sus ciudadanos en los países en que se encuentren. UN ويحق للدول بموجب القانون الدولي منح حماية دبلوماسية لمصالح مواطنيها في البلدان التي يقيمون فيها.
    Un documento de viaje temporario que, en virtud de la Ley sobre Extranjeros de 1993, se concede a los no ciudadanos que han solicitado el permiso de residencia en Estonia, no garantiza la protección diplomática en el extranjero. UN وذكر أن وثيقة السفر المؤقتة التي تمنح بموجب قانون اﻷجانب لعام ١٩٩٣ لﻷشخاص الذين لا يحملون جنسية والذين يطلبون الحصول على تصريح باﻹقامة في إستونيا لا تمنح حماية دبلوماسية في الخارج.
    " Dado que las empresas tienen derechos y obligaciones propias, las empresas como tales y no sus miembros, requieren protección diplomática. UN " لما كانت للشركات حقوق وواجبات خاصة بها، فإن الشركة بصفتها تلك لا أعضاءها هي التي تحتاج إلى حماية دبلوماسية.
    El Comité recordó que la norma establecida en la Convención de La Haya de 1930, según la cual un Estado no podía brindar protección diplomática a uno de sus nacionales si este tenía también la nacionalidad del otro Estado en cuestión, seguía teniendo vigencia. UN وفي هذا الصدد، قال إن الشرط الوارد في اتفاقية فيينا لعام ١٩٣٠ والذي لا تستطيع بموجبه دولة ما منح حماية دبلوماسية ﻷحد مواطنيها ضد دولة أخرى يحمل هذا الشخص أيضا جنسيتها هو شرط لا يزال قائما.
    Apoya la inclusión en los proyectos de artículos aprobados provisionalmente de la protección diplomática para los refugiados y los apátridas, así como los requisitos propuestos para la continuidad de la nacionalidad. UN وأوضح أنه يؤيد أن تُدرج في مشاريع المواد المعتمدة مؤقتا حماية دبلوماسية للاجئين وللأشخاص عديمي الجنسية، فضلا عن الاشتراكات المقترحة بصدد استمرار الجنسية.
    Asimismo, la protección ejercida por una organización internacional en nombre de sus funcionarios debe ser considerada funcional en lugar de protección diplomática, y no está dentro del alcance del proyecto de artículos. UN وبالمثل فإن الحماية التي تمارسها منظمة دولية نيابة عن المسؤولين بها ينبغي اعتبارها حماية وظيفية بدلاً من أنها حماية دبلوماسية ولا تدخل في نطاق مشاريع المواد.
    No obstante, es difícil negar que el Estado de nacionalidad de los accionistas puede ofrecer protección diplomática cuando una empresa haya dejado de existir o cuando tenga la nacionalidad del Estado del que solicita protección. UN غير أنه من العسير إنكار أن الدولة صاحبة جنسية حملة الأسهم يمكن أن تقدم حماية دبلوماسية عندما تخرج الشركة عن دائرة العمل أو عندما تحصل الشركة على جنسية الدولة التي تلتمس الحماية منها.
    En la práctica, la doctrina de la nacionalidad predominante se ha aplicado únicamente después de grandes crisis, cuando fue necesario compensar el perjuicio sufrido por las economías nacionales dividiendo el perjuicio total en una serie de reclamaciones individuales, situación que tal vez no podría clasificarse como protección diplomática. UN وفي الممارسة لم يلق مذهب الجنسية الغالبة التأييد إلا بعد أزمات كبرى عندما أصبح من الضروري التعويض عن الضرر اللاحق بالاقتصادات الوطنية بتقسيم مجموع الضرر إلى سلسلة من المطالبات كلٍ على حدة، وهي حالة لا يجوز تصنيفها على أنها حماية دبلوماسية.
    Esas entidades no sólo son diferentes entre sí, sino que son muy distintas también de las sociedades; además, sus relaciones con el Estado de protección no son fáciles de establecer de manera uniforme y, aunque realizan también intercambios internacionales a gran escala, los Estados nacionales rara vez les otorgan protección diplomática. UN وليس من السهل إثبات صلتها بالدولة القائمة بالحماية، على نحو موحَّد. وعلى الرغم من أنها تشارك في تبادلات دولية واسعة النطاق فإنها نادراً لا تمنح حماية دبلوماسية من جانب الدول.
    Si una persona jurídica de esa índole es víctima de un hecho internacionalmente ilícito por parte del Estado anfitrión, es probable que goce de protección diplomática por parte del Estado en virtud de cuyo ordenamiento jurídico ha sido creada. UN فإذا ما تعرَّض هذا الشخص الاعتباري إلى عمل غير مشروع دوليا من الدولة المضيفة، يحتمل أن تمنحه الدولة التي أوجدته قوانينها حماية دبلوماسية.
    Cumple al Estado en que de una sociedad fue constituida decidir si ejercerá la protección diplomática en favor de ésta. UN 50 - دولة تأسيس شركة ما هي التي تقرر إذا كانت ستمارس حماية دبلوماسية لصالح الشركة.
    Si una persona jurídica de esa índole es víctima de un hecho internacionalmente ilícito por parte del Estado anfitrión, es probable que goce de protección diplomática por parte del Estado en virtud de cuyo ordenamiento jurídico ha sido creada. UN فإذا ما تعرَّض هذا الشخص الاعتباري إلى عمل غير مشروع دوليا من الدولة المضيفة، يحتمل أن تمنحه الدولة التي أوجدته قوانينها حماية دبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus