"حماية فعالة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección eficaz contra la
        
    • protección efectiva contra la
        
    • protección eficaz frente a
        
    • proteger de manera eficaz contra
        
    • protegidas efectivamente de
        
    • protección efectiva frente a
        
    • protección eficaz de
        
    • protección efectiva de los
        
    • protección eficaz respecto de
        
    • una protección efectiva contra
        
    • estén protegidas eficazmente contra
        
    • proteja eficazmente a
        
    • una protección eficaz contra
        
    También debería intensificar sus esfuerzos para proporcionar una protección eficaz contra la violencia y la discriminación por orientación sexual, en particular en el sistema educativo, y poner en marcha una campaña de sensibilización destinada al público en general con el fin de luchar contra los prejuicios sociales. UN كما ينبغي لها تكثيف جهودها لتوفير حماية فعالة من العنف والتمييز على أساس التوجه الجنسي، لا سيما في النظام التعليمي، وإطلاق حملة توعية تستهدف عامة الجمهور من أجل مكافحة التحامل الاجتماعي.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome las medidas necesarias para lograr una protección efectiva contra la discriminación en diversas esferas, en particular con respecto al empleo, la vivienda, la salud y la educación. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لضمان توفير حماية فعالة من التمييز العنصري في مختلف المجالات، لا سيما في مجالات العمالة والسكن والصحة والتعليم.
    El artículo 11 bis del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial prevé una protección eficaz frente a la competencia desleal. UN فالمادة 11 مكرراً من اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية توفر حماية فعالة من المنافسة غير المنصفة.
    1. Los Estados Partes adoptarán medidas apropiadas [dentro de sus posibilidades] para proteger de manera eficaz contra eventuales actos de represalia o intimidación a los testigos que participen en sus actuaciones penales Varias delegaciones observaron que la protección debería facilitarse antes, durante y después de las actuaciones penales. UN ١ - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير ملائمة ]في حدود امكاناتها[ لتوفير حماية فعالة من أي انتقام أو ترهيب محتمل للشهود في اجراءاتها الجنائيةأشارت عدة وفود الى أنه أنه ينبغي توفير الحماية قبل الاجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها .
    d) Las personas víctimas de la trata estén protegidas efectivamente de agresiones, amenazas o intimidaciones de los tratantes y sus asociados. UN (د) أن تتم حماية الأشخاص المُتاجَر بهم حماية فعالة من الأذى أو التهديدات أو التخويف من قِبل المتاجرين والأشخاص المرتبطين بهم.
    e) No ofrecería una protección efectiva frente a los posibles cuestionamientos que se podrían plantear en el marco de la Organización Mundial del Comercio a las medidas tomadas por los gobiernos en relación con la oferta y el comercio de mercurio; UN (ﻫ) لا توفر حماية فعالة من التحديات المحتملة في إطار منظمة التجارة العالمية للدعاوى التي تقيمها الحكومات فيما يتصل بإمدادات وتجارة الزئبق؛
    A este respecto, aduce que el estado de Morelos, donde vivía, limita con la Ciudad de México y constituye prácticamente un suburbio de esta ciudad, por lo que no habría ninguna dificultad para que su expareja tuviera acceso a él si regresara a la Ciudad de México Recuerda también que no pudo obtener protección eficaz de las autoridades mexicanas. UN وفي هذا الصدد، أكدت أن ولاية موريلوس، حيث كانت تعيش، مجاورة لمكسيكو بل تكاد تشكل ضاحية لها، مما يعني أن عشيرها السابق لن يصعب عليه الوصول إليها إذا عادت إلى مكسيكو. وذكّرت بأنها لم تتمكن سابقاً من الحصول على حماية فعالة من جانب السلطات المكسيكية.
    91. Los Estados, por medio de sus autoridades competentes, deberían velar por que el alojamiento de los niños en acogimiento alternativo, y la supervisión de esas modalidades de acogimiento, permitan la protección efectiva de los niños contra los abusos. UN 91 - وينبغي أن تكفل الدول من خلال سلطاتها المختصة أن يتيح إيواء الأطفال المحاطين برعاية بديلة وعملية الإشراف عليهم في هذا السياق حصولهم على حماية فعالة من الإيذاء.
    40. El Comité exhorta al Estado parte a que cumpla sus normas constitucionales y proporcione una protección eficaz respecto de la violencia y la discriminación contra la mujer a causa de su orientación sexual, en particular promulgando legislación general contra la discriminación que incluya la prohibición de las múltiples formas de discriminación contra la mujer por cualquier motivo, la orientación sexual entre ellos. UN 40- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تلتزم بأحكام دستورها وأن توفر حماية فعالة من العنف والتمييز المُمارَس ضد المرأة بسبب ميلها الجنسي، وخاصة من خلال سن تشريع شامل مناهض للتمييز يتضمن حظر الأشكال المتعددة للتمييز ضد المرأة لجميع الأسباب، بما فيها الأسباب المتعلقة بالميل الجنسي.
    Las decisiones de algunos tribunales nacionales no siempre garantizan una protección efectiva contra actos de discriminación contra la mujer. UN لا تضمن دائماً قرارات بعض المحاكم الوطنية توفير حماية فعالة من أعمال التمييز ضد المرأة.
    El Estado parte debe garantizar que todas las personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas estén protegidas eficazmente contra toda forma de discriminación y puedan gozar plenamente de sus derechos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية كل المنتمين إلى الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية حماية فعالة من جميع أشكال التمييز وأن تضمن تمتعهم بكامل حقوقهم.
    También debe intensificar sus esfuerzos para proporcionar una protección eficaz contra la violencia y la discriminación por orientación sexual, en particular en el sistema educativo, y poner en marcha una campaña de sensibilización destinada al público en general con el fin de luchar contra los prejuicios sociales. UN كما ينبغي لها تكثيف جهودها لتوفير حماية فعالة من العنف والتمييز على أساس التوجه الجنسي، ولا سيما في النظام التعليمي، وإطلاق حملة توعية تستهدف عامة الجمهور من أجل مكافحة التحامل الاجتماعي.
    3.1 El autor sostiene que el Estado parte no ha promulgado leyes que le proporcionen una protección eficaz contra la discriminación, ya que su condición de empleado del Parlamento le impide acogerse al sistema de reparación previsto en la Ley de derechos humanos del Canadá. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تسن قوانين توفر له حماية فعالة من التمييز، لأن وضعه كموظف لدى البرلمان حال دون لجوئه إلى نظام الانتصاف المتاح بموجب قانون حقوق الإنسان الكندي.
    3.1 El autor sostiene que el Estado parte no ha promulgado leyes que le proporcionen una protección eficaz contra la discriminación, ya que su condición de empleado del Parlamento le impide acogerse al sistema de reparación previsto en la Ley de derechos humanos del Canadá. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تسن قوانين توفر له حماية فعالة من التمييز، لأن وضعه كموظف لدى البرلمان حال دون لجوئه إلى نظام الانتصاف المتاح بموجب قانون حقوق الإنسان الكندي.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas necesarias para lograr una protección efectiva contra la discriminación en varias esferas, en particular con respecto al empleo, la vivienda, la salud y la educación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان إتاحة حماية فعالة من التمييز في مجالات شتى، لا سيما العمالة والسكن والصحة والتعليم.
    El Comité recomienda que el Estado parte tome las medidas necesarias para lograr una protección efectiva contra la discriminación en varias esferas, en particular con respecto al empleo, la vivienda, la salud y la educación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان حماية فعالة من التمييز في مجالات شتى، لا سيما العمالة والسكن والصحة والتعليم.
    d) Los Estados deben emitir leyes contra la discriminación con miras a proporcionar una protección efectiva contra la discriminación por motivos de religión o de creencias en diversas esferas de la sociedad. UN (د) أن تصدر الدول تشريعات مناهضة للتمييز بهدف توفير حماية فعالة من التمييز على أساس الدين أو المعتقد في مجالات المجتمع المتنوعة.
    El artículo 11 bis del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial prevé una protección eficaz frente a la competencia desleal. UN فالمادة 11 مكرراً من اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية توفر حماية فعالة من المنافسة غير المنصفة.
    El artículo 11 bis del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial prevé una protección eficaz frente a la competencia desleal. UN فالمادة 11 مكرراً من اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية توفر حماية فعالة من المنافسة غير المنصفة.
    1. Los Estados Partes adoptarán medidas apropiadas [dentro de sus posibilidades] para proteger de manera eficaz contra eventuales actos de represalia o intimidación a los testigos que participen en sus actuaciones penales Varias delegaciones observaron que la protección debería facilitarse antes, durante y después de las actuaciones penales. UN ١- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير ملائمة ]في حدود امكاناتها[ لتوفير حماية فعالة من أي انتقام أو ترهيب محتمل للشهود في اجراءاتها الجنائيةأشارت عدة وفود الى أنه أنه ينبغي توفير الحماية قبل الاجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها .
    1. Cada Estado Parte adoptará medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para proteger de manera eficaz contra eventuales actos de represalia o intimidación a los testigos que participen en actuaciones penales y que presten testimonio sobre delitos comprendidos en la presente Convención, así como, cuando proceda, a sus familiares y demás personas cercanas. UN 1- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير ملائمة في حدود امكاناتها لتوفير حماية فعالة من أي انتقام أو ترهيب محتمل للشهود في الاجراءات الجنائية الذين يدلون بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم، حسب الاقتضاء.
    d) Las personas víctimas de la trata estén protegidas efectivamente de agresiones, amenazas o intimidaciones de los tratantes y sus asociados. UN (د) أن تتم حماية الأشخاص المُتاجَر بهم حماية فعالة من الأذى أو التهديدات أو التخويف من قِبل المتاجرين والأشخاص المرتبطين بهم.
    128.89 Velar por que todos los defensores de los derechos humanos, incluidos los que trabajan en cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, gocen de protección efectiva frente a la criminalización injustificada, el acoso o la intimidación y puedan desempeñar libremente sus funciones legítimas (Eslovaquia); UN 128-89- كفالة حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان، بمَن فيهم الأفراد الذين يتعاونون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، حماية فعالة من التجريم غير المبرَّر أو المضايقة أو التخويف وتمكينهم من أداء واجباتهم المشروعة بحرية (سلوفاكيا)؛
    38. El CRC recomendó a Lituania que reforzase las medidas de protección eficaz de los niños contra la violencia, el racismo y la pornografía que los invadía mediante la tecnología móvil, los vídeos, los videojuegos y otras tecnologías, en especial Internet. UN 38- وأوصت اللجنة ليتوانيا بتعزيز تدابيرها الرامية إلى حماية الأطفال حماية فعالة من التعرض للعنف والعنصرية والاستخدام في المواد الإباحية عبر تكنولوجيا الهاتف النقال وأشرطة وألعاب الفيديو، وغير ذلك من الوسائل التكنولوجية، بما فيها الإنترنت(65).
    91. Los Estados, por medio de sus autoridades competentes, deberían velar por que el alojamiento de los niños en acogimiento alternativo, y la supervisión de esas modalidades de acogimiento, permitan la protección efectiva de los niños contra los abusos. UN 91- وينبغي أن تكفل الدول من خلال سلطاتها المختصة أن يتيح إيواء الأطفال المحاطين برعاية بديلة وعملية الإشراف عليهم في هذا السياق حصولهم على حماية فعالة من الإيذاء.
    El Comité exhortó a que se proporcionase una protección eficaz respecto de la violencia y la discriminación contra la mujer a causa de su orientación sexual, se prosiguiera la campaña de toma de conciencia y se impartiera formación a los agentes del orden y a las demás personas que correspondiera. UN وحثت اللجنة على توفير حماية فعالة من العنف والتمييز المُمارَس ضد المرأة بسبب ميلها الجنسي، ومواصلة حملة التوعية والتدريب اللازم للمكلفين بإنفاذ القانون وسائر الأطراف الأخرى المعنية(43).
    El Comité insta al Estado parte a que ofrezca una protección efectiva contra los abusos, la explotación y la desigualdad de derechos laborales, en particular: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وجود حماية فعالة من الإساءة والاستغلال وعدم المساواة في حقوق العمل بطرق من بينها:
    El Estado parte debe garantizar que todas las personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas estén protegidas eficazmente contra toda forma de discriminación y puedan gozar plenamente de sus derechos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية كل المنتمين إلى الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية حماية فعالة من جميع أشكال التمييز، وأن تضمن تمتعهم بكامل حقوقهم.
    109. Puede ocurrir alguna vez que un Estado no proteja eficazmente a su pueblo de las acciones terroristas. UN 109- وفي بعض الأحيان قد تفشل الدولة فشلا ذريعا في حماية شعبها حماية فعالة من أعمال الارهاب.
    Toda persona tiene derecho a una protección eficaz contra toda forma de discriminación por los órganos legales y demás órganos de los poderes públicos de la República de Serbia. UN فلكل شخص الحق في حماية فعالة من قبل الهيئات المختصة وهيئات السلطات العامة في جمهورية صربيا ضد جميع أشكال التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus