"حملة إعلامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una campaña de información
        
    • campaña de información pública
        
    • una campaña informativa
        
    • una campaña de comunicación
        
    • una campaña en los medios de difusión
        
    • cabo una campaña
        
    • una campaña mediática
        
    • campañas de información
        
    • una campaña en los medios de comunicación
        
    • de una campaña
        
    • campaña nacional
        
    • una campaña de difusión
        
    • una campaña en los medios de información
        
    También se ofreció, mediante una campaña de información en la prensa, una suma de dinero por la captura de algunos dirigentes paramilitares. UN وعلاوة على ذلك، عرض في حملة إعلامية نظمت في الصحافة تقديم مكافآت نقدية لتوقيف عدد من الزعماء شبه العسكريين.
    Esta labor contará con el apoyo de una campaña de información pública para explicar el proceso al pueblo angoleño. UN وسوف يتم دعم هذه الجهود من خلال حملة إعلامية ترمي إلى شرح هذه العملية للشعب الأنغولي.
    A juicio de un orador, en momentos en que las Naciones Unidas necesitaban una campaña de información intensificada y en que soplaban vientos de libertad, parecía absurdo que se redujeran las actividades en esas importantes regiones. UN وفي الوقت الذي تحتاج فيه اﻷمم المتحدة إلى حملة إعلامية معززة وتهب فيه رياح الحرية بقوة، يبدو من المتناقضات، على حد تعبير أحد المتحدثين، أن يجري التخفيض في هذه المناطق الهامة.
    En 2006, el Gobierno realizó la primera parte de una campaña informativa encaminada a reclutar a miembros de las minorías étnicas para su ingreso en el cuerpo de policía. UN وفي عام 2006، نظمت الحكومة الجزء الأول من حملة إعلامية لتجنيد أفراد من الأقليات الإثنية في قوات الشرطة.
    Es necesario diseñar una campaña de información con actividades en las que participen todos los sectores de la sociedad. UN وأشار إلى الحاجة إلى تخطيط حملة إعلامية تضم أنشطة تشمل جميع قطاعات المجتمع.
    Para despertar la conciencia sobre la penosa situación de los refugiados, el ACNUR lanzó una campaña de información masiva que cobró gran impulso. UN واستهلت المفوضية حملة إعلامية حاشدة استقطبت زخما جما، بهدف خلق وعي جماهيري بمحنة اللاجئين.
    Están en marcha los preparativos para el diseño del logotipo y una campaña de información pública conexa. UN وتجري حاليا الاستعدادات لتصميم الشعار وإعداد حملة إعلامية يكون هذا الشعار محورا لها.
    El FNUAP debería emprender una campaña de información dirigida a las mujeres de las zonas rurales a fin de que se les asegure que sus derechos en materia de salud y procreación están garantizados. UN وينبغي للصندوق أن يقود حملة إعلامية تستهدف المرأة الريفية لطمأنتها إلى أن حقوقها الصحية واﻹنجابية مكفولة.
    Además, en la actualidad se está llevando a cabo una campaña de información entre las fuerzas de policía sobre el comportamiento que se ha de adoptar en tales circunstancias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنظم حالياً حملة إعلامية بين قوات الشرطة بشأن السلوك الذي ينبغي اتباعه في ظروف من هذا القبيل.
    También habría que organizar una campaña de información para lograr que los funcionarios destinados en los lugares de destino fuera de la Sede reciban información suficiente sobre el proceso de reforma. UN كما ينبغي تنظيم حملة إعلامية لضمان تلقي الموظفين في مراكز العمل البعيدة عن المقر معلومات كافية بشأن عملية اﻹصلاح.
    El orador tiene entendido que en 1997 el Gobierno llevó a cabo una campaña de información contra las sectas religiosas. UN وحسبما فهمه، فقد شنت الحكومة في عام ٧٩٩١ حملة إعلامية ضد الفرق الدينية.
    En la primavera de 1994 el gobierno organizó una campaña de información después de la incorporación de la cláusula sobre acoso sexual en la Ley de condiciones laborales. UN شُنت حملة إعلامية حكومية في ربيع عام ١٩٩٤ بعد أن دخل حكم التحرش الجنسي، الذي أدرج في قانون ظروف العمل، حيز النفاذ.
    Además, el Departamento encargó al Organismo para la Promoción de la Salud en Irlanda del Norte que realizara una campaña de información pública para aumentar el grado de concienciación y los conocimientos en relación con el ácido fólico. UN وكلفت الوزارة أيضا وكالة النهوض بالصحة في أيرلندا الشمالية بإجراء حملة إعلامية عامة ﻹذكاء الوعي والمعرفة بحامض الفوليك.
    Se ha organizado una activa campaña de información pública a fin de dar a conocer la Oficina y el centro móvil. UN وتُنفﱠذ حملة إعلامية مكثفة في سبيل التعريف على نطاق واسع بالمكتب وبالمركز المتنقل.
    En 2006, el Gobierno llevó a cabo la primera parte de una campaña informativa encaminada a reclutar a miembros de las minorías étnicas para que ingresaran en el cuerpo de policía. UN وفي عام 2006، نظمت الحكومة الجزء الأول من حملة إعلامية لتجنيد أفراد من الأقليات الإثنية في قوات الشرطة.
    El UNICEF prestó un apoyo catalizador a China y Viet Nam para organizar una campaña de comunicación contra la trata transfronteriza. UN وقدمت اليونيسيف دعما محفزا للصين وفييت نام في تنظيم حملة إعلامية ضد الاتجار بالأطفال عبر الحدود.
    Se trata de programas comunitarios que incluyen una campaña en los medios de difusión dirigida al público en general, un programa escolar para los niños y una operación de recopilación de datos. UN وتستند هذه البرامج إلى المجتمع المحلي وتشمل حملة إعلامية موجهة للجمهور العام وبرنامج مدرسي لﻷطفال وعنصر لجمع البيانات.
    La UNODC dio inicio a una campaña mediática para llamar la atención sobre el alcance mundial del negocio de la delincuencia organizada transnacional. UN واستهل المكتب حملة إعلامية تركز على الجريمة المنظمة عبر الوطنية باعتبارها شأنا عالميا.
    Sugirió que se tomaran las medidas necesarias para intensificar campañas de información acerca de la Conferencia. UN واقترحت الخطوات التي يجب اتخاذها لتعزيز حملة إعلامية بشأن المؤتمر.
    Además, se podía lanzar una campaña en los medios de comunicación que emitiera por radio o televisión anuncios y viñetas. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن تنظيم حملة إعلامية تبث وصلات إذاعية أو تلفزيونية ورسوماً متحركة.
    302. En 1994 se emprendió una campaña nacional de información para incitar a los jóvenes a administrar prudentemente el dinero. UN 302- وفي عام 1994، شُنت حملة إعلامية على نطاق الأمة تحث الأحداث على الحرص في التعامل بالأموال.
    13. Deberá realizarse una campaña de difusión dirigida a los padres, empresarios, productores y funcionarios del sector laboral de procuración de justicia. UN 13- كما ينبغي شن حملة إعلامية موجهة إلى الآباء ورجال الأعمال والمنتجين وموظفي إدارة اليد العاملة في الجهاز القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus