"حملتها العسكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su campaña militar
        
    • la campaña militar
        
    • sangrienta campaña militar
        
    • campaña militar y
        
    • campaña militar de
        
    • campaña militar contra
        
    En la más reciente de las etapas de su campaña militar, las fuerzas armenias han lanzado una nueva ofensiva en la zona sudoccidental de Azerbaiyán, alrededor de la ciudad de Fizuli. UN وقد شنت القوات اﻷرمنية في أحدث مراحل حملتها العسكرية هجوما جديدا في جنوب غربي أذربيجان تركز حول بلدة فيظولي.
    La resistencia afar sigue oponiéndose al Gobierno y, en el otoño de 1997, el FRUD reanudó su campaña militar. UN فالمقاومة العفارية تواصل معارضة الحكومة، وفي خريف عام ١٩٩٧ عاودت جبهة إعادة الوحدة والديمقراطية شن حملتها العسكرية.
    Israel, la Potencia ocupante, insiste en su campaña militar sangrienta contra el pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén. UN تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، بتعنت حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    Hoy, pocas horas antes del amanecer, Israel amplió su campaña militar con la invasión de la ciudad de Al-Khalil. UN واليوم، وفي ساعات ما قبل الفجر، وسّعت إسرائيل نطاق حملتها العسكرية وغزت مدينة الخليل.
    Hoy, la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, se ha deteriorado gravemente hasta alcanzar proporciones de crisis, debido a la intensificación de la campaña militar israelí contra el pueblo y los dirigentes palestinos. UN اليوم، تدهورت الحالة إلى حد خطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس لتتخذ بُعدا مأساويا وذلك جراء قيام إسرائيل بتصعيد حملتها العسكرية التي تشنها ضد الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية.
    Israel se sigue oponiendo a las gestiones tendientes a reanudar las negociaciones políticas, y prefiere proseguir con su campaña militar, con lo que intensifica el ciclo de violencia, multiplica el número de víctimas y agrava la situación bloqueando todo avance hacia una solución de la cuestión. UN وأضاف إن إسرائيل تواصل معارضة الجهود الرامية إلى استئناف المفاوضات السياسية، وأنها تفضل متابعة حملتها العسكرية.
    Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su campaña militar en todo el territorio palestino ocupado, causando más derramamiento de sangre, numerosos muertos y heridos, destrucción y sufrimientos entre el pueblo palestino. UN وقد كثفت إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية في كافة أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، مما زاد من إراقة الدماء والقتل والإصابات والدمار والمعاناة بين الشعب الفلسطيني.
    La realidad sigue siendo que mientras Israel no ponga fin a su campaña militar contra el pueblo palestino, Israel deberá responder por sus acciones. UN وتبقى الحقيقة أن إسرائيل ستتحمل مسؤولية ممارساتها ما لم توقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني.
    Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su campaña militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Lamento informarle de que Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su campaña militar contra el pueblo palestino, en particular en la Franja de Gaza. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تصعِّد حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني، خاصة في قطاع غزة.
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que vele por que no se proporcionen a las fuerzas involucradas los medios de ampliar aún más su campaña militar. UN ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية أرمينيا أن تكفل عدم إمداد القوات المعنية بالوسائل التي تمكنها من إطالة أمد حملتها العسكرية أبعد من ذلك.
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que vele por que no se proporcionen a las fuerzas involucradas los medios de ampliar aún más su campaña militar. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا أن تكفل عدم إمداد القوات المعنية بالوسائل التي تمكنها من إطالة أمد حملتها العسكرية أبعد من ذلك.
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que vele por que no se proporcionen a las fuerzas involucradas los medios de ampliar aún más su campaña militar. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا أن تكفل عدم إمداد القوات المعنية بالوسائل التي تمكنها من إطالة أمد حملتها العسكرية أبعد من ذلك.
    Israel, la Potencia ocupante, prosigue su campaña militar contra el pueblo palestino, cometiendo crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos. UN وذكر أن إسرائيل، وهي السلطة المحتلة، تواصل حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني، مرتكبة جرائم الحرب، وإرهاب الدولة، وانتهاكات حقوق الإنسان بشكل مستمر.
    Claro está, para ello es necesario que Israel cese todas las violaciones del derecho internacional y comience a poner fin de inmediato a su campaña militar contra el pueblo palestino. UN وطبعا، لكي يتم ذلك، على إسرائيل أن تتوقف عن جميع انتهاكات القانون الدولي، ابتداء من وقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني.
    La comunidad internacional no puede seguir cruzándose de brazos mientras Israel, la Potencia ocupante, prosigue su campaña militar contra el pueblo palestino bajo su ocupación. UN إن المجتمع الدولي لا يمكن أن يظل واقفا دون حراك، فيما تقوم إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بمواصلة حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالها.
    Al mismo tiempo, Israel, la Potencia ocupante, sigue llevando a cabo su campaña militar de crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino en todas las demás zonas del territorio palestino ocupado. UN وما زالت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية التي ترتكب في إطارها جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني وتمارس من خلالها إرهاب الدولة وتنتهك حقوق الشعب الفلسطيني بشكل منهجي في مناطق أخرى بأكملها من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    De hecho, se ha deteriorado gravemente y sigue haciéndolo diariamente conforme las fuerzas israelíes de ocupación continúan librando su campaña militar contra el pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén. UN لقد تدهور الوضع بشكل خطير إذ تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية شن حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وهو ما يزداد للأسف سوءا يوما بعد يوم.
    La comunidad internacional no puede seguir cruzándose de brazos mientras Israel, la Potencia ocupante, prosigue su campaña militar contra el pueblo palestino bajo su ocupación. UN إن المجتمع الدولي لا يمكن أن يظل واقفا دون حراك، فيما تقوم إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بمواصلة حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالها.
    Hoy, la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, se ha deteriorado gravemente hasta alcanzar proporciones de crisis, debido a la intensificación de la campaña militar israelí contra el pueblo y los dirigentes palestinos. UN اليوم، تدهورت الحالة إلى حد خطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس لتتخذ بعدا مأساويا وذلك جراء قيام إسرائيل بتصعيد حملتها العسكرية التي تشنها ضد الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية.
    No puede seguir llevando a cabo esta sangrienta campaña militar y continuar castigando colectivamente y con impunidad a todo un pueblo. UN ولا يجوز أن تواصل حملتها العسكرية الدموية وتستمر في المعاقبة الجماعية لشعب بأكمله دون عقاب.
    Israel, la Potencia ocupante, prosigue su brutal campaña militar contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina. UN تواصل إسرائيل، دولة الاحتلال، حملتها العسكرية الوحشية ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus