Puertas azules, las paredes color crema adentro, unas cortinas bonitas en las ventanas de arriba. | Open Subtitles | باب أزرق ، حوائط بيضاء من الداخل ستائر لطيفه على نوافذ الطابق العلوى |
Que se pase toda la vida en esta celda, mirando estas cuatro paredes y pensando cómo se le escapó. | Open Subtitles | أريد أن تمضي بقية حياتك بداخل هذه الزنزانة بين أربع حوائط متسائلًا كيف انطلت عليك الخدعة |
Supongo que siempre pienso en los límites como paredes en vez de lugares para crecer. | Open Subtitles | أعتقد بأنني سأفكر بأن الحدود كأنها حوائط .بالعوض عن الأمكان الذي أنضج بها |
En cambio, la miseria puede pasearse cómodamente ante la indiferencia general, u ocultar detrás de enormes muros la imagen descarnada de su dimensión plural. | UN | وعلى نقيض ذلك، فإن الفقر يتجول سافر الوجه وسط لا مبالاة واسعة، أو يخفي وجهه الهزيل وتعدديته وراء حوائط كبيرة. |
Debemos echar abajo los muros, el alambre de espino y las celdas. | TED | يجب أن نهدم حوائط السجون، أن نزيل الأسلاك الشائكة والأقفاص. |
y que pasa si te quedas sin espacio en la pared antes del clic? | Open Subtitles | ماذا سيحدث إذا إستنفذتي كل مكان فاضي على حوائط الغرفة قبل أن تصلي إلى نظريتك ؟ |
La parte iraquí estaba literalmente sacando escombros de una parte del edificio al tiempo que estaba reconstruyendo paredes en el otro lado. | UN | ذلك ﻷن الجانب العراقي يزيل بالفعل ركام الحجارة من جانب من المبنى بينما يعيد بناء حوائط الجانب اﻵخر. |
El costo de la sustitución de las argollas de amarre en las paredes de los muelles se estima en 13.000 dólares. | UN | وتقـدر تكلفـة استبــدال حلقات الارساء المركبة على حوائط اﻷرصفة بمبلغ ٠٠٠ ١٣ دولار. |
El aislamiento acústico de las paredes de la sala 16, en la parte central del edificio, se compone en parte de fibra de asbesto que hay que sustituir. | UN | إن عازل الصوت على حوائط الغرفة ١٦، في وسط المبنى، يتكون جزئيا من صوف الاسبستوس ولا بد من استبداله. |
El aislamiento acústico de las paredes de la sala 16, en la parte central del edificio, se compone en parte de fibra de asbesto que hay que sustituir. | UN | إن عازل الصوت على حوائط الغرفة ١٦، في وسط المبنى، يتكون جزئيا من صوف الاسبستوس ولا بد من استبداله. |
Muchas no tienen paredes que cierren los recintos y otras muchas no disponen de agua corriente ni de cuartos de baño. | UN | وكثير منها لا توجد فيه حوائط مركبة ويفتقر إلى المياه الجارية ودورات المياه. |
En Acra, la capital de Ghana, se encuentran números y letras garabateados en las paredes, donde han puesto a prueba sistemas de direcciones, pero no han terminado de implementarlos. | TED | في مدينة أكرا، عاصمة غانا، هناك أرقام وحروف مخربشة على حوائط المباني تمثل تجربة نظم العنونة دون إكمالها. |
No hay refuerzos de acero en las paredes de la regadera. | Open Subtitles | ليس هناك دعائم فولاذية في حوائط غرفة الاستحمام |
Debería escribir sólo en las paredes de los retretes, parlanchín inepto. | Open Subtitles | أنت جيد فقط فى الرسم .على حوائط فى الحمامات العامه,أنت ثرثار, |
Las olas eran paredes de la muerte. ¿Lo imaginan? | Open Subtitles | الموجات كانت مثل حوائط الموت هل يمكنكم تصوره؟ |
Y sin embargo el muro de Berlín ha caído, como lo hicieron los muros de Jericó en días pasados, marcando el punto final del sistema de bloques Este-Oeste. | UN | ومع ذلك، لقد انهار حائط برلين كما انهارت حوائط أريحا في اﻷيام الماضية، مسجلة نهاية نظام تكتل الشـــــرق والغرب. |
Hay que levantar muros para separar al público del área de alta seguridad en que se encuentran los locutorios y las oficinas del Fiscal. | UN | ويجب نصب حوائط لفصل الجمهور عن المنطقة العالية اﻷمن التي تحتوي الزنزانات ومكاتب المدعي العام. |
Se construyen muros eléctricos en las fronteras y los que tratan de cruzarlas son sometidos a rudo trato. | UN | وتقام عند الحدود حوائط كهربائية. ويتعرض من يحاولون عبورها إلى معاملة فظة. |
Todos nosotros debemos estar decididos a derrumbar los muros de la exclusión y la marginación que dividen a nuestro mundo. | UN | وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا. |
Los agricultores de Burkina Faso rescataron sus tierras de cultivo de la inminente desertificación erigiendo muros de piedra bajos que siguen las curvas de las laderas para mantener el suelo y el agua a nivel de la tierra. | UN | أنقذ المزارعون في بوركينا فاسو حقولهم من التصحّر المحيق بها من خلال إقامة حوائط صخرية منخفضة الارتفاع على امتداد الخطوط الكنتورية لمنحدرات التلال، بغية المحافظة على بقاء التربة والمياه على سطح الأرض. |
Los vidrios se habían roto, los paneles de mármol de 3 x 3 m se desprendieron de la pared. | Open Subtitles | كل الزجاج خلع من مكانه كان مقاسة 10 قدم فى 10 قدم ألواح الرخام التى كانت حوائط خلعت من فوق الحوائط |
paredes peludas al tu alrededor Ήasta no haber más lugar donde esconder | Open Subtitles | "حوائط الفراء تُحيط بك حتى لا تجد مكاناً للإختباء " |