Lesiones en incidentes relacionados con la seguridad | UN | الإصابات الناجمة عن حوادث تتعلق بالسلامة |
Lesiones en incidentes relacionados con la seguridad | UN | الإصابة بجروح نتيجة حوادث تتعلق بالسلامة |
Se entrevistó a 26 testigos sobre incidentes relacionados con el SLA y el JEM. | UN | وجرى استجواب ستة وعشرين شاهدا بشأن حوادث تتعلق بجيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
No había habido ningún incidente de intolerancia religiosa en la historia de Gambia y diversos grupos religiosos, culturales y étnicos coexistían de manera pacífica y armoniosa. | UN | وأضاف أنه لم تقع أية حوادث تتعلق بالتعصب الديني في تاريخ غامبيا، وأن الجماعات الدينية والثقافية والعرقية المختلفة تتعايش في سلام ووئام. |
:: Investigación de incidentes o accidentes que afecten a personal o bienes de las Naciones Unidas | UN | :: التحقيق في أي حالات/حوادث تتعلق بموظفي الأمم المتحدة أو ممتلكاتها |
En la actualidad, cada dos días se produce un accidente relacionado con dichos artefactos en algún lugar del país. | UN | واليوم، تقع حوادث تتعلق بالذخائر غير المنفجرة كل يومين في مكان ما من البلد. |
En particular, también establece el Fondo de Seguros del Estado, que prevé prestaciones de indemnización y rehabilitación en caso de contingencias o accidentes relacionados con el trabajo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المدونة بالخصوص على إنشاء صندوق الضمان الحكومي الذي يقدم تعويضاً ومستحقات لإعادة التأهيل في حال وقوع عوارض أو حوادث تتعلق بالعمل. |
En 2009, 14 civiles perdieron la vida y 80 resultaron lesionados en incidentes relacionados con las normas de seguridad. | UN | ففي عام 2009، قتل 14 موظفاً مدنياً وأصيب 80 في حوادث تتعلق بالسلامة. |
Personas lesionadas a consecuencia de incidentes relacionados con las normas de seguridad | UN | الموظفون المصابون نتيجة حوادث تتعلق بالسلامة |
Muertes de personal en incidentes relacionados con la seguridad | UN | الموظفون الذين فقدوا حياتهم نتيجة حوادث تتعلق بالسلامة |
Lesiones de personal en incidentes relacionados con la seguridad | UN | الموظفون المصابون نتيجة حوادث تتعلق بالسلامة |
En el mismo período murieron 10 funcionarios y 95 resultaron heridos en incidentes relacionados con la seguridad. | UN | وفي الفترة نفسها، توفي 10 موظفين وأصيب 95 موظفاً في حوادث تتعلق بالسلامة. |
Expresó su preocupación por que en el presente año pudieran ocurrir nuevos incidentes relacionados con los derechos humanos. | UN | ويساورها القلق إزاء تكرار حوادث تتعلق بحقوق الإنسان هذا العام. |
Muertes en incidentes relacionados con la seguridad | UN | الخسائر في الأرواح الناجمة عن حوادث تتعلق بالسلامة |
Muerte en incidentes relacionados con la seguridad | UN | الخسائر في الأرواح الناشئة عن حوادث تتعلق بالسلامة |
Un sacerdote local ha sido testigo varios incidentes relacionados con esta chica. | Open Subtitles | كاهن محليّ شهد عدة حوادث تتعلق بهذه الفتاة. |
Informes sobre incidentes relacionados con perforación de pozos de agua | UN | تقارير عن حوادث تتعلق بحفر آبار للمياه |
Durante el mes pasado se informó de un total de 408 incidentes relacionados con artefactos explosivos sin detonar, tenencia ilícita de armas, hallazgos de armas y municiones, trata de seres humanos, estupefacientes y falsificación de moneda. | UN | 7 - وخلال الشهر الماضي، أُبلغ عن وقوع ما مجموعه 408 حوادث تتعلق بذخائر غير منفجرة، وحيازة أسلحة بصورة غير قانونية، والعثور على أسلحة وذخيرة، والاتجار بالبشر، والمخدرات، وتزوير العملات. |
Aunque deben adoptarse medidas para prevenir conflictos interétnicos, no se ha denunciado ningún incidente de islamofobia. | UN | وفي حين أنه ينبغي اتخاذ التدابير الكفيلة بمنع جميع أشكال النزاعات ما بين الإثنيات فلم تجر الإفادة عن أي حوادث تتعلق بمعاداة الإسلام. |
:: Investigación de incidentes o accidentes que afecten a personal o bienes de las Naciones Unidas | UN | :: التحقيق في أي حالات/حوادث تتعلق بموظفي الأمم المتحدة أو ممتلكاتها |
También responderán en caso de que se produzca cualquier incidente o accidente relacionado con el personal y realizarán investigaciones. | UN | وسيتولون أيضا الاستجابة لأي أحداث أو حوادث تتعلق بالموظفين، وإجراء التحقيقات. |
Varias medidas de fomento de la confianza son operativas, como el establecimiento de líneas telefónicas directas y acuerdos relativos a la notificación previa de los ensayos en vuelo de misiles balísticos y a la reducción del riesgo de accidentes relacionados con las armas nucleares. | UN | ويجري تنفيذ عدد من تدابير بناء الثقة، بما في ذلك إنشاء خطوط اتصال مباشرة، وإبرام اتفاقات بشأن الإبلاغ المسبق بالتجارب الجوية لقذائف تسيارية والحد من خطر وقوع حوادث تتعلق بالأسلحة النووية. |
Además, ha habido incidentes con mujeres con velo que según se ha dicho han sido agredidas verbalmente o han sido víctimas de actos de intolerancia religiosa. | UN | وفضلا عن ذلك، كانت هناك حوادث تتعلق بنساء محجبات ذُكر أنهن تعرضن لتجريح لفظي أو أفعال تندرج في إطار عدم التسامح الديني. |