"حوارها البناء مع الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su diálogo constructivo con los Estados
        
    • sus diálogos constructivos con los Estados
        
    Las contribuciones preparadas de acuerdo con una orientación no solamente ayudarían al Comité en su diálogo constructivo con los Estados partes que presentan informes sino que también proporcionarían información para la preparación de las recomendaciones generales. UN واﻹسهامات الموجهة لن تساعد اللجنة فحسب في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف مقدمة التقارير بل يمكن أيضا أن توفر المعلومات اللازمة ﻹعداد التوصيات العامة.
    El Comité se había estado ocupando de esa cuestión desde hacía años y lo seguiría haciendo en su diálogo constructivo con los Estados partes cuando se examinaran los informes, sus observaciones finales y las recomendaciones generales. UN وقد عكفت اللجنة على دراسة هذه المسألة مدة طويلة وستواصل إثارتها في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف عند النظر في التقارير، وفي ملاحظاتها الختامية وفي توصياتها العامة.
    El Comité se había estado ocupando de esa cuestión desde hacía años y lo seguiría haciendo en su diálogo constructivo con los Estados partes cuando se examinaran los informes, sus observaciones finales y las recomendaciones generales. UN وقد عكفت اللجنة على دراسة هذه المسألة مدة طويلة وستواصل إثارتها في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف عند النظـر في التقارير، وفي ملاحظاتهـا الختاميـة وفي توصياتهـا العامـة.
    9. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN ٩ - تدعو اللجنة إلى المضي في تعزيز حوارها البناء مع الدول اﻷطراف، وتعزيز أداء اللجنة الشفاف والفعال؛
    El Sr. Amor apoya la racionalización del proceso de presentación de informes, en el entendimiento de que el Comité examinará en mayor detalle cuestiones que siguen quedando poco claras durante sus diálogos constructivos con los Estados partes. UN 8 - السيد عمر: قال إنه يؤيد تبسيط عملية تقديم التقارير على أن يكون مفهوما أن اللجنة ستبحث القضايا التي لا تزال غير واضحة بمزيد من التفصيل خلال حوارها البناء مع الدول الأطراف.
    9. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 9 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    9. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 9 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    Respondiendo a las preguntas de algunas delegaciones, el representante de la Secretaría del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales dijo que el Comité, en su diálogo constructivo con los Estados Partes, compilaba información sobre su labor en materia de cooperación internacional. UN ورداً على تساؤلات بعض الوفود، قالت ممثلة أمانة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إن اللجنة تقوم بتجميع معلومات عن عملها المتعلق بالتعاون الدولي وذلك في حوارها البناء مع الدول الأطراف.
    8. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y mejorando la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN " 8 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    8. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y mejorando la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 8 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    En la Plataforma de Acción se otorga un lugar especial a los derechos humanos de las mujeres y a la Convención, y se pide al Comité que tenga en cuenta la Plataforma de Acción en su diálogo constructivo con los Estados partes. UN ويسند منهاج العمل منزلة خاصة إلى حقوق الإنسان للمرأة وإلى الاتفاقية، وتناشد اللجنة أن تضع منهاج العمل في الاعتبار في حوارها البناء مع الدول الأطراف.
    En su diálogo constructivo con los Estados partes, el Comité suele determinar en qué ámbitos fundamentales se discrimina a las mujeres y recomendar claramente actividades dirigidas a que cada Estado parte elimine la discriminación y asegure la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتقوم اللجنة بانتظام، في حوارها البناء مع الدول الأطراف، بتحديد المجالات الرئيسية للتمييز ضد المرأة، وتقدم توصيات واضحة بما يجب على الدول الأطراف عمله للقضاء على هذا التمييز وكفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    El Comité promovía la ratificación de otros tratados internacionales de derechos humanos en su diálogo constructivo con los Estados Partes, pero en sus conclusiones y recomendaciones el Comité solía limitar sus referencias al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وتشجع لجنة مناهضة التعذيب التصديق على المعاهدات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان في حوارها البناء مع الدول الأطراف، ولكنها عادة ما يُقتصر إشاراتها في استنتاجاتها وتوصياتها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Los órganos creados en virtud de tratados que realizan el seguimiento de la aplicación de esas convenciones examinan la situación de la niña en su diálogo constructivo con los Estados partes, en sus observaciones finales, y en sus observaciones y recomendaciones generales. UN وتتناول الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تتولى رصد تنفيذ الاتفاقيتين حالة الطفلة في حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتخلص إلى تعليقات وتوصيات/تعليقات عامة.
    La mayoría de estos informes se habían preparado y presentado antes de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, pero los Estados Partes se han ocupado de medidas para ejecutar la Plataforma en sus presentaciones verbales ante el Comité, las que ha examinado este último en su diálogo constructivo con los Estados Partes. UN ٧ - وقد أعدت أغلبية هذه التقارير وقدمت قبل انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ولكن الدول اﻷطراف تناولت التدابير الرامية إلى تنفيذ المنهاج في البيانات الشفوية التي أدلت بها أمام اللجنة، وناقشت اللجنة هذه التدابير في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف.
    La mayoría de estos informes se habían preparado y presentado antes de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, pero los Estados Partes se han ocupado de medidas para ejecutar la Plataforma en sus presentaciones verbales ante el Comité, las que ha examinado este último en su diálogo constructivo con los Estados Partes. UN ٧ - وقد أعدت أغلبية هذه التقارير وقدمت قبل انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ولكن الدول اﻷطراف تناولت التدابير الرامية إلى تنفيذ المنهاج في البيانات الشفوية التي أدلت بها أمام اللجنة، وناقشت اللجنة هذه التدابير في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف.
    10. Decide, con respecto al Comité, pedir al Secretario General que, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, facilite el personal y los medios necesarios para que el Comité pueda cumplir de manera eficaz y rápida sus funciones, e invita al Comité a que intensifique su diálogo constructivo con los Estados Partes y aumente la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 10- تقرر، فيما يتعلق بلجنة حقوق الطفل، أن تطلب إلى الأمين العام أن يكفل توفير القدر المناسب من الموظفين والتسهيلات من الميزانية العادية للأمم المتحدة لكي تؤدي هذه اللجنة مهامها بفعالية وسرعة، وتدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف وأداء مهامها بشفافية وفعالية؛
    11. Decide, con respecto al Comité, pedir al Secretario General que, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, facilite el personal y los medios necesarios para que el Comité pueda cumplir de manera eficaz y rápida sus funciones, e invita al Comité a que intensifique su diálogo constructivo con los Estados Partes y aumente la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 11- تقرر، فيما يتعلق بلجنة حقوق الطفل، أن تطلب إلى الأمين العام أن يكفل توفير القدر المناسب من الموظفين والتسهيلات من الميزانية العادية للأمم المتحدة لكي تؤدي هذه اللجنة مهامها بفعالية وسرعة، وتدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف وأداء مهامها بشفافية وفعالية؛
    11. Decide, con respecto al Comité, pedir al Secretario General que, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, facilite el personal y los medios necesarios para que el Comité pueda cumplir de manera eficaz y rápida sus funciones, e invita al Comité a que intensifique su diálogo constructivo con los Estados Partes y aumente la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 11- تقرر، فيما يتعلق بلجنة حقوق الطفل، أن تطلب إلى الأمين العام أن يكفل توفير القدر المناسب من الموظفين والتسهيلات من الميزانية العادية للأمم المتحدة لكي تؤدي هذه اللجنة مهامها بفعالية وسرعة، وتدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف وأداء مهامها بشفافية وفعالية؛
    9. Decide pedir al Secretario General que, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, facilite el personal y los medios necesarios para que el Comité pueda cumplir de manera eficaz y rápida sus funciones, e invita al Comité a que intensifique su diálogo constructivo con los Estados Partes y aumente la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 9- تقرر أن تطلب إلى الأمين العام أن يكفل توفير القدر المناسب من الموظفين والتسهيلات من الميزانية العادية للأمم المتحدة لكي تؤدي هذه اللجنة مهامها بفعالية وسرعة، وتدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف وأداء مهامها بشفافية وفعالية؛
    Seguidamente se describe la manera en que los órganos creados en virtud de tratados han respondido a las reservas desde principios del decenio de 1990, según se refleja en sus recomendaciones y comentarios generales, en sus directrices para la presentación de informes, en sus diálogos constructivos con los Estados partes, y en sus observaciones finales. UN 24 - وفيما يلي استقصاء لاستجابة الهيئات المنشأة بمعاهدات للتحفظات ابتداء من مطلع التسعينات، على النحو المبين في التوصيات، والتعليقات العامة، وفي المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير لهذه الهيئات، وفي حوارها البناء مع الدول الأطراف، وملاحظاتها الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus