El Comité contra el Terrorismo intensificó su diálogo con los Estados Miembros en relación con las medidas adoptadas para aplicar la resolución. | UN | وعمَّقت لجنة مكافحة الإرهاب حوارها مع الدول الأعضاء بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ القرار. |
Viet Nam ha respaldado a la Dirección Ejecutiva en su diálogo con los Estados Miembros para hallar la manera de mejorar su capacidad de lucha contra el terrorismo, así como sus esfuerzos por brindarles asistencia técnica. | UN | وما برحت فييت نام تؤيد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في حوارها مع الدول الأعضاء بغية تحديد سبل تحسين قدراتها على مكافحة الإرهاب، وكذلك في جهودها لتقديم المساعدات الفنية لتلك الدول. |
El CAC también reiteró su compromiso de continuar promocionando la causa de la seguridad y la protección del personal ante los organismos intergubernamentales del sistema y a través de su diálogo con los Estados Miembros. | UN | وأكدت لجنة التنسيق الإدارية من جديد التزامها أيضا بمواصلة الدفاع عن قضية أمن الموظفين وسلامتهم أمام الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظومة وفي حوارها مع الدول الأعضاء. |
Nos complace observar que el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad se ha tornado más dinámico en su diálogo con los Estados Miembros y ha mejorado la asistencia técnica a los países. | UN | ويسرنا أن نذكر أن لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب قد أصبحت أشد نشاطا في حوارها مع الدول الأعضاء وقد حسنت المساعدة التقنية للبلدان. |
En respuesta a las observaciones formuladas por las delegaciones en relación con la nueva ampliación y las consideraciones respecto de la posibilidad de que ONU-Mujeres tuviera su propia dependencia de auditoría interna, la dirección ejecutiva se refirió a los recursos que hacían falta y aseguró a los Estados Miembros que ONU-Mujeres continuaría su diálogo con ellos para determinar la mejor formulación sistemática de su estructura de auditoría. | UN | 45 - وردا على التعليقات التي أدلى بها الحضور بشأن زيادة البحث والمناقشات فيما يتعلق بإحداث وحدة داخلية لمراجعة الحسابات خاصة بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، أشار فريق الإدارة إلى الموارد اللازمة وطمأن الدول الأعضاء إلى أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة ستواصل حوارها مع الدول الأعضاء للتيقن من أفضل صياغة منهجية لهيكل مراجعة الحسابات الذي تعتمده. |
Se consideraba que esas misiones eran un medio importante para que la Junta siguiera intensificando su diálogo con los Estados Miembros y las organizaciones que participaban en la labor de fiscalización de drogas. | UN | كما اعتبروا تلك البعثات وسيلة مهمة لكي تواصل الهيئة تعزيز حوارها مع الدول الأعضاء والمنظمات الأخرى المعنية بمراقبة المخدرات. |
Se le ha encomendado además incluir en su diálogo con los Estados Miembros las actividades de éstos para aplicar la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | كما يوعز إلى اللجنة بأن تضمّن حوارها مع الدول الأعضاء الجهود التي تبذلها هذه الدول من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005). |
En su diálogo con los Estados Miembros, seguirá prestando gran atención a la aplicación de la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | وستواصل إيلاء الاهتمام الخاص لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) في حوارها مع الدول الأعضاء. |
En su diálogo con los Estados Miembros, seguirá prestando gran atención a la aplicación de la resolución 1624 (2005) del Consejo. | UN | وستواصل اللجنة إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ قرار المجلس 1624 (2005) في حوارها مع الدول الأعضاء. |
En su diálogo con los Estados Miembros, el Comité seguirá prestando gran atención a la aplicación de la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | وستواصل اللجنة إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) في حوارها مع الدول الأعضاء. |
En su diálogo con los Estados Miembros, el Comité seguirá prestando suma atención a la aplicación de la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | وستواصل اللجنة إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) في حوارها مع الدول الأعضاء. |
El Comité contra el Terrorismo siguió trabajando intensamente, y ha asumido ahora un papel más proactivo en su diálogo con los Estados Miembros a fin de evaluar la aplicación de la resolución 1373 (2001). | UN | ولجنة مكافحة الإرهاب ظلت تعمل عملا مكثفا، وتطورت الآن إلى القيام بدور أشد نشاطا في حوارها مع الدول الأعضاء في سبيل تقييم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
En la resolución 1624 (2005), el Consejo de Seguridad encomendó al Comité contra el Terrorismo que incluyera en su diálogo con los Estados Miembros la labor que llevan a cabo para aplicar la mencionada resolución. | UN | 9 - وباعتماد قرار مجلس الأمن 1624 (2005) أوعز المجلس إلى اللجنة بأن يشتمل حوارها مع الدول الأعضاء على ما تبذله هذه الدول من جهود في سبيل تنفيذ قرار المجلس 1624 (2005). |
:: La Dirección Ejecutiva asesorará al Comité acerca de la forma de incluir en su diálogo con los Estados Miembros las actividades de éstos encaminadas a aplicar la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | :: وستسدي المديرية التنفيذية المشورة إلى اللجنة بشأن كيفية تضمين حوارها مع الدول الأعضاء جهود تلك الدول الرامية إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005). |
El Comité incluye sistemáticamente cuestiones de derechos humanos atinentes a la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad en su diálogo con los Estados Miembros, tanto en sus conversaciones con éstos acerca de los informes que presentan al Comité como durante las visitas sobre el terreno. | UN | 144 - وتدرج اللجنة بشكل روتيني مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة بالقرار 1373 (2001) في حوارها مع الدول الأعضاء سواء في مناقشاتها مع الدول بشأن تقاريرها المقدمة إلى اللجنة أو خلال الزيارات الميدانية. |
Se le ha encomendado además incluir en su diálogo con los Estados Miembros las actividades de éstos para aplicar la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | ومطلوب أيضا من اللجنة أن تتناول في حوارها مع الدول الأعضاء ما تبذله هذه الدول من جهود في سبيل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005). |
La Dirección Ejecutiva, en estrecha cooperación con el Equipo Especial, continuará prestando especial atención a la resolución 1624 (2005) en su diálogo con los Estados Miembros, incluso mediante la facilitación de asistencia técnica para aplicar estrategias que abarquen la lucha contra la incitación a la comisión de terrorismo motivada por el extremismo y la intolerancia. | UN | 13 - وستواصل المديرية التنفيذية، في حوارها مع الدول الأعضاء وبالتعاون الوثيق مع فرقة العمل، تركيز المزيد من الاهتمام على القرار 1624 (2005)، بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدة التقنية بغية تنفيذ الاستراتيجيات، تحقيقا لأهداف منها محاربة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية مدفوعة بالتطرف والتعصب. |
El Comité prosiguió su balance de la aplicación por los Estados Miembros de la resolución 1373 (2001) a fin de mantener y fortalecer su diálogo con los Estados Miembros y mejorar su capacidad de lucha contra el terrorismo. | UN | وواصلت اللجنة عملية ”تقييم“ تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1373 (2001) بهدف مواصلة وتعزيز حوارها مع الدول الأعضاء وبناء قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب. |
i) Intensificando su diálogo con los Estados Miembros sobre la aplicación efectiva de la resolución 1624 (2005), en particular mediante el intercambio de buenas prácticas de los Estados; | UN | ' 1` تعزيز حوارها مع الدول الأعضاء بشأن التنفيذ الفعال للقرار 1624 (2005)، بوسائل منها تبادل الممارسات السليمة بين الدول؛ |
Se le ha encomendado además que incluya en su diálogo con los Estados Miembros la labor que llevan a cabo para aplicar la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | وأُوعزَ إلى اللجنة أيضا أن تتناول في حوارها مع الدول الأعضاء ما تبذله هذه الدول من جهود لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005). |