"حوار بناء بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diálogo constructivo entre
        
    Es necesario establecer un diálogo constructivo entre esos órganos y los Estados. UN ومن اﻷهمية إقامة حوار بناء بين هذه الهيئات وبين الدول.
    El Japón espera que la Conferencia en la Cumbre permitirá lograr un consenso en cuanto a los medios para alcanzar esos objetivos, así como entablar un diálogo constructivo entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وأعرب المتحدث عن أمله بأن يتيح مؤتمر القمة المجال لتحقيق توافق في اﻵراء بشأن الوسائل التي يمكن بواسطتها إنجاز هذه اﻷهداف والشروع في حوار بناء بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Sin embargo, estima que sólo mediante un diálogo constructivo entre los gobiernos se logrará la promoción eficaz de los derechos humanos. UN بيد أنها تعتقد أنه لا يمكن تعزيز حقوق اﻹنسان بفعالية إلا من خلال حوار بناء بين الحكومات.
    No se podrán realizar progresos en la reforma de las Naciones Unidas sin un diálogo constructivo entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN ولن يكون هناك أي تقدم في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة دون حوار بناء بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Abogamos por un diálogo constructivo entre los dos lados del estrecho de Taiwán, con miras a lograr un entendimiento y una cooperación mutuos. UN وندعو الى إجراء حوار بناء بين جانبي مضيق تايوان بحثا عن تفهم وتعاون متبادلين.
    La situación del país se mantiene incierta, en parte por la falta de un diálogo constructivo entre las partes. UN ولا يزال عدم التيقن سائدا في ذلك البلد، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم وجود حوار بناء بين اﻷطراف.
    En consecuencia, reafirmaron que no hay más remedio que establecer un diálogo constructivo entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ولذلك أكدوا من جديد أنه لا بديل عن إجراء حوار بناء بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Abogamos por un diálogo constructivo entre los dos lados del estrecho de Taiwán, con miras a lograr un entendimiento y una cooperación mutuos. UN ونحن نؤيد إجراء حوار بناء بين كلا الجانبين على مضيق تايوان، بغية تحقيق التفاهم والتعاون المشترك.
    Se está desarrollando un diálogo constructivo entre la Argentina y el Reino Unido para resolver la cuestión de la ubicación. UN ويعقد حوار بناء بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة للمساعدة في حل مسألة المكان.
    Se precisa un diálogo constructivo entre el Norte y el Sur con miras a fortalecer la cooperación bilateral y multilateral. UN ودعا إلى إجراء حوار بناء بين الشمال والجنوب، بهدف تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    El Consejo alienta el ulterior desarrollo de un diálogo constructivo entre la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويشجع على مواصلة إقامة حوار بناء بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Sin embargo, los refugios financiados por el Estado son un entorno seguro en el que se puede entablar un diálogo constructivo entre las autoridades y las víctimas. UN غير أن الملاجئ الممولة من الدولة توفر بيئة سليمة يمكن فيها إجراء حوار بناء بين السلطات والضحايا.
    En la actualidad deberían ser consideradas como elementos clave en la difusión del contenido de la Declaración y en el proceso de facilitar un diálogo constructivo entre Estados, pueblos indígenas y demás partes interesadas para promover su aplicación. UN وينبغي أن ننظر إلى هذه المنظمات الآن باعتبارها جهات فاعلة رئيسية في نشر محتوى الإعلان وفي تسهيل إقامة حوار بناء بين الدول والشعوب الأصلية وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان.
    Además, exhorto a los demás Estados Miembros a que faciliten el diálogo constructivo entre el Sudán y el Chad. UN كما أهيب بالدول الأعضاء الأخرى أن تعمل على تيسير إقامة حوار بناء بين السودان وتشاد.
    En ese sentido, creemos que los esfuerzos por desarrollar un diálogo constructivo entre todos los actores involucrados en el tema del establecimiento de una nueva arquitectura financiera internacional son particularmente importantes. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد أن الجهود المبذولة لإجراء حوار بناء بين جميع الأطراف الفاعلة المشتركة في إنشاء الهيكل المالي الدولي الجديد هي جهود تتسم بأهمية خاصة.
    Una prioridad fundamental es desarrollar un diálogo constructivo entre las Naciones Unidas y las nuevas alianzas punteras, especialmente el Grupo de los 20, y otras asociaciones de países, como las regionales. UN ومن الأولويات الرئيسية إقامة حوار بناء بين الأمم المتحدة والتحالفات الرئيسية الجديدة، لا سيما مجموعة العشرين وغيرها من الرابطات بين البلدان، بما في ذلك التجمعــات الإقليميــة.
    40. Es necesario iniciar un diálogo constructivo entre el Norte y el Sur, a fin de definir las esferas de interés común y establecer compromisos mutuos. UN ٤٠ - وقال إنه يجب البدء في حوار بناء بين الشمال والجنوب بغية تحديد مجالات المصلحة المشتركة وإبرام اتفاقات متبادلة.
    Australia, que ha experimentado dificultades cuando ha tenido que responder a cerca de 100 preguntas en el plazo de un día, considera que dicha reforma contribuiría al establecimiento de un diálogo constructivo entre los Estados partes y los comités. UN وترى استراليا التي اختبرت بنفسها المصاعب التي يمكن مواجهتها عندما يلزم الاجابة على ما يقارب ٠٠١ سؤال في ظرف يوم واحد، أن مثل هذا الاصلاح من شأنه أن يؤدى الى فتح حوار بناء بين الدول اﻷطراف واللجان.
    A ese respecto, Belarús expresa satisfacción por el componente de información de la oficina integrada de las Naciones Unidas en Minsk por los excelentes resultados que ha obtenido al iniciar un diálogo constructivo entre la Organización y los servicios administrativos y las organizaciones de Belarús. UN وفي هذا الصدد، تود بيلاروس تهنئة العنصر اﻹعلامي في مكتب اﻷمم المتحدة المتكامل في مينكس على النتائج الممتازة التي توصل اليها إجراء حوار بناء بين المنظمة والدوائر الادارية والمنظمات في بيلاروس.
    Para facilitar la búsqueda de soluciones a los problemas que afectaban a las minorías y el intercambio de experiencias pertinentes era importante promover un diálogo constructivo entre los gobiernos y las minorías sobre la base del consentimiento mutuo. UN وبغية تيسير البحث عن حلول للمشكلات المتعلقة باﻷقليات وتبادل الخبرات ذات الصلة، لا بد من تشجيع قيام حوار بناء بين الحكومات واﻷقليات على أساس التراضي المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus