Observamos también con reconocimiento la constructiva iniciativa de entablar un diálogo de alto nivel con la OMS e instamos a que se intensifique y se incorporen en él todas las partes interesadas pertinentes. | UN | ونلاحظ أيضا مع الارتياح المبادرة الإيجابية المتمثلة في إقامة حوار رفيع المستوى مع منظمة الصحة العالمية ونحث على تعزيز هذا الحوار وعلى أن يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Y cuando se celebre la décima reunión de la Conferencia de las Partes también se celebrará un diálogo de alto nivel con alcaldes y autoridades locales. | UN | كما سيعقد حوار رفيع المستوى مع المحافظين والسلطات المحلية بالاقتران مع الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف. |
Estamos plenamente de acuerdo en que hay que seguir buscando la manera de mantener un diálogo de alto nivel con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ونتفق تماما في الرأي في أن من اللازم القيام بمزيد من استكشاف الوسائل لإجراء حوار رفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
- Entablar un diálogo de alto nivel con los organismos de las Naciones Unidas para materializar las medidas anteriormente enunciadas; | UN | - إجراء حوار رفيع المستوى مع وكالات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ إجراءاتها المشار إليها أعلاه؛ |
Visitó Erbil, mantuvo un diálogo de alto nivel con las autoridades del Gobierno Regional del Kurdistán y visitó la Oficina de las Naciones Unidas para promover la expansión de la participación y las actividades de la Organización en la región. | UN | كما زار أربيل وشارك في حوار رفيع المستوى مع السلطات في حكومة إقليم كردستان، وزار مكتب الأمم المتحدة لغرض تعزيز التوسع في ارتباطات المنظمة وأنشطتها في المنطقة. |
Bajo la presidencia de Vanuatu, el Grupo Melanesio de Avanzada ha seguido manteniendo un diálogo de alto nivel con el Gobierno de Fiji, sobre todo para conocer las opiniones de ese Gobierno y poner de manifiesto las preocupaciones de los Estados vecinos. | UN | وقد واصلت مجموعة رأس الحربة الميلانيزية، تحت رئاسة فانواتو، الحفاظ على حوار رفيع المستوى مع حكومة فيجي، للتيقن في المقام الأول من وجهات نظر الحكومة تلك وللتعبير عن شواغل الدول المجاورة. |
El 3 de febrero tuvo lugar un diálogo de alto nivel con los jefes de las 14 organizaciones miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques. | UN | 21 - عقد حوار رفيع المستوى مع رؤساء المنظمات الأعضاء الأربع عشرة في الشراكة التعاونية في مجال الغابات في 3 شباط/فبراير. |
La Organización debe mantener además un diálogo de alto nivel con la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y prestar asistencia a los Estados Miembros en la aplicación de sus directrices y resoluciones. | UN | وقال إنَّ اليونيدو ينبغي أيضاً أن تحافظ على حوار رفيع المستوى مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وتساعد الدول الأعضاء في تنفيذ مبادئها التوجيهية وقراراتها. |
China es partidaria de que el Consejo celebre reuniones especiales para entablar un diálogo de alto nivel con el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial sobre los principales problemas de la economía internacional y acoge con satisfacción el diálogo propuesto por el Banco Mundial para abordar con algunos miembros del Consejo ciertas cuestiones que revisten especial importancia. | UN | وتحبذ الصين أن يعقد المجلس اجتماعات خاصة لبدء حوار رفيع المستوى مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن المشاكل الرئيسية للاقتصاد الدولي، وترحب مع الارتياح باقتراح البنك الدولي دعوة بعض أعضاء المجلس لمناقشة مسائل معينة ذات أهمية خاصة. |
Los miembros de la Asociación también contribuyen a los períodos de sesiones del Foro, ayudando a preparar documentos oficiales, actuando en calidad de anfitriones de actos paralelos y, como ocurrió en el segundo período de sesiones, participando en un diálogo de alto nivel con los ministros competentes en materia de bosques. | UN | كما يسهم أعضاء الشراكة في دورات المنتدى عن طريق المساعدة في إعداد الوثائق الرسمية، واستضافة المناسبات الجانبية، وأيضا، كما في حالة الدورة الثانية، عن طريق المشاركة في حوار رفيع المستوى مع الوزراء المسؤولين عن الغابات. |
- Entablar un diálogo de alto nivel con las organizaciones gubernamentales regionales a fin de promover la formulación y aplicación de los planes de ordenación integrada y aprovechamiento eficiente de los recursos hídricos de los gobiernos; | UN | - إجراء حوار رفيع المستوى مع المنظمات الحكومية الإقليمية لتعزيز قيام الحكومات بصياغة وتنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط كفاءة استخدام المياه؛ |
Posteriormente, el 9 de julio, todos los participantes sostuvieron un diálogo de alto nivel con la Funcionaria Ejecutiva Principal y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وأعقب ذلك الاجتماع حوار رفيع المستوى مع المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية وجميع المشاركين، عقد في 9 تموز/يوليه. |
c) Los Estados Miembros deben contribuir a un diálogo de alto nivel con las instancias nacionales en apoyo de las prioridades convenidas en materia de estado de derecho; | UN | (ج) وتسهم الدول الأعضاء في حوار رفيع المستوى مع أصحاب المصلحة الوطنيين لدعم أولويات سيادة القانون المتفق عليها. |
6. Alienta al Secretario General a seguir manteniendo un diálogo de alto nivel con todas las entidades pertinentes en relación con las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas, y decide que esas consultas sobre todas las opciones no representarán un compromiso de la Organización ni afectarán a ninguna decisión que pueda adoptar la Asamblea General; | UN | ٦ - تشجع الأمين العام على مواصلة إجراء حوار رفيع المستوى مع جميع الكيانات المعنية بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة، وتقرر أن هذه المشاورات المتعلقة بجميع الخيارات لا تمثل التزاما من المنظمة ولا تمس بأي قرار تتخذه الجمعية العامة مستقبلا؛ |
6. Alienta al Secretario General a seguir manteniendo un diálogo de alto nivel con todas las entidades pertinentes en relación con las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas, y decide que esas consultas sobre todas las opciones no representarán un compromiso de la Organización ni afectarán a ninguna decisión que pueda adoptar la Asamblea General; | UN | ٦ - تشجع الأمين العام على مواصلة إجراء حوار رفيع المستوى مع جميع الكيانات المعنية بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة، وتقرر أن هذه المشاورات المتعلقة بجميع الخيارات لا تمثل التزاما من المنظمة ولا تمس بأي قرار تتخذه الجمعية العامة مستقبلا؛ |