"حوافز إضافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incentivos adicionales
        
    • nuevos incentivos
        
    • más incentivos
        
    • incentivo adicional
        
    Dichas medidas, entre otras, constituyen incentivos adicionales para posibles inversionistas. UN وتمثل هذه الخطوات، بين تدابير أخرى، حوافز إضافية للمستثمرين المحتملين.
    Con respecto a ese esquema en particular, se explicó que el principio de tipos arancelarios cero que preveía no permitiría aplicar incentivos adicionales. UN وفيما يخص هذا المخطط بالذات قيل مبدأ انعدام الرسوم فيه لا يسمح بتطبيق حوافز إضافية.
    Es probable que las jóvenes necesiten incentivos adicionales para seguir estudios en un campo dominado por los hombres. UN وغالبا ما تحتاج الشابات إلى حوافز إضافية لكي يتابعن دراستهن في الميادين التي يهيمن عليها الذكور.
    El logro de resultados positivos en la Conferencia Humanitaria daría nuevos incentivos para el proceso de reconciliación nacional. UN ويمكن لخروج هذا المؤتمر اﻹنساني بنتيجة إيجابية أن يوفر حوافز إضافية لعملية الوفاق الوطني.
    A menos que se reduzca la demanda de estupefacientes, el hecho de que haya una menor oferta no hará disminuir el consumo mundial, sino que aumentará el precio de la droga en el mercado mundial y creará más incentivos para su producción ilícita. UN وما لم ينخفض الطلب على المخدرات فإن تقليل العرض من المخدرات لن يقلل من الاستهلاك العالمي بل سوف يؤدي فقط إلى ارتفاع اﻷسعار في السوق العالمية وينشئ حوافز إضافية لﻹنتاج غير المشروع.
    Los estudiantes permanecen en la escuela durante la tarde, prosiguiendo sus clases y actividades, y se les proveen comidas, lo cual es un incentivo adicional para que los niños no abandonen la escuela. UN ويبقى الأطفال في المدرسة خلال فترة ما بعد الظهر ما بين الدراسة داخل الفصول المدرسية ومزاولة الأنشطة وتقدم لهم وجبات غذائية، وجميعها حوافز إضافية للأطفال للبقاء في المدرسة.
    El Decenio para el Derecho Internacional constituye un marco propicio para esa reflexión, con los incentivos adicionales que significan el cincuentenario de la Organización en 1995 y el de la Corte en 1996. UN وإن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي يوفر إطارا ملائما لمثل هذا التفكير، كما أن الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة في سنة ١٩٩٥، وللمحكمة في سنة ١٩٩٦ تشكل حوافز إضافية.
    El creciente reconocimiento de que esos recursos biológicos singulares también rinden dividendos en la forma de incentivos adicionales para el mantenimiento de la diversidad biológica, para lo cual la mujer desempeña un papel fundamental. UN ويعود الاعتراف المتزايد بهذه الموارد البيولوجية الفريدة بفوائد أخرى في شكل حوافز إضافية للمحافظة على التنوع اﻹحيائي الذي تلعب فيه المرأة دورا أساسيا.
    La Iniciativa BioFuels había sido particularmente bien acogida porque ofrecía incentivos adicionales en la lucha contra las drogas y los cultivos ilícitos. UN وأشار إلى أن مبادرة أنواع الوقود الأحيائي تمثل تطوراً يلقى ترحيباً خاصاً لأنه يوفر حوافز إضافية في إطار مكافحة المحاصيل والعقاقير غير المشروعة.
    En el sistema de clasificación de puestos se han previsto incentivos adicionales para el personal docente destinado a zonas rurales y remotas, lo que puede ayudar a aumentar el personal docente femenino en esas zonas. UN وأدرجت في نظام تصنيف الوظائف حوافز إضافية للمعلمين المعينين في المناطق الريفية والنائية مما قد يساعد على زيادة عدد المعلمات في هذه المناطق.
    La representante de una organización de integración económica regional y de sus Estados miembros dijo que si bien ya se estaban haciendo muchas investigaciones para identificar alternativas en los casos en que no existía ninguna en la actualidad, en algunos de ellos era necesario crear incentivos adicionales para esas investigaciones. UN وقال ممثل إحدى المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها إنه على الرغم من أن بحوثاً مكثفة يتم إجراؤها في الوقت الحاضر لتحديد البدائل في المجالات التي لا توجد فيها بدائل، هناك حاجة في بعض الحالات إلى إيجاد حوافز إضافية لهذه البحوث.
    La representante de una organización de integración económica regional y de sus Estados miembros dijo que si bien ya se estaban haciendo muchas investigaciones para identificar alternativas en los casos en que no existía ninguna en la actualidad, en algunos de ellos era necesario crear incentivos adicionales para esas investigaciones. UN وقال ممثل إحدى المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها إنه على الرغم من أن بحوثاً مكثفة يتم إجراؤها في الوقت الحاضر لتحديد البدائل في المجالات التي لا توجد فيها بدائل، هناك حاجة في بعض الحالات إلى إيجاد حوافز إضافية لهذه البحوث.
    Se está considerando la posibilidad de crear incentivos adicionales para que los funcionarios se abstengan de fumar, junto con actividades de divulgación que alertan de los peligros para la salud relacionados con el hábito de fumar. UN ويجري النظر في اعتماد حوافز إضافية لتشجيع الموظفين على الامتناع عن التدخين، وفي تنفيذ أنشطة توعية تحذر من المخاطر الصحية المرتبطة بالتدخين.
    3. Examinar incentivos adicionales para la conversión y la eliminación. UN 3 - النظر في حوافز إضافية فيما يتعلق بعمليتي التحويل والإزالة.
    Se fomentará el reconocimiento de la importancia de las normas y la calidad entre las entidades de contratación pública y las instituciones financieras, las cuales pueden proporcionar incentivos adicionales a las empresas para que sus productos cumplan las normas de calidad vigentes a nivel internacional. UN كما سيُبنى الوعي بدور المعايير والنوعية داخل هيئات الاشتراء العمومي والمؤسسات المالية، التي يمكنها إن تقدّم للشركات حوافز إضافية لكي ترتقي بنوعية منتجاتها إلى مستويات مقبولة دولياً.
    Debemos tener en cuenta que esas medidas de aliento responden al principio adoptado por las organizaciones donantes de preparar y celebrar reuniones sobre el desarrollo del país relativas a los países beneficiarios, a fin de suministrar incentivos adicionales mediante el aumento de la asistencia asignada a los Estados que aplican con éxito sus programas de desarrollo. UN علما أن مثل هذه اﻹجراءات التشجيعية تستجيب للمبدأ الذي اعتمدته المنظمات الخدماتية في رسم دوراتها اﻹنمائية القطرية للدول المتلقية لجهة تقديم حوافز إضافية من خلال زيادة التقديمات المخصصة لهذه الدول التي تثبت نجاحا في تنفيذ برامجها اﻹنمائية.
    45. También se planteó la cuestión de saber por qué otros esquemas del SGP, como el de los Estados Unidos, no ofrecían incentivos adicionales similares para la observancia de las normas laborales y ambientales. UN ٥٤- وأثير أيضاً سؤال عن سبب عدم تقديم بعض مخططات نظام اﻷفضليات المعمم اﻷخرى، كذلك الذي تطبقه الولايات المتحدة، حوافز إضافية مماثلة تشجع على التقيد بمعايير العمل والبيئة.
    El Gobierno también tenía planes de ofrecer nuevos incentivos al sector empresarial internacional a fin de hacer aumentar los ingresos provenientes de ese importante componente de la economía de las Bermudas. UN وتزمع الحكومة أيضا تقديم حوافز إضافية لقطاع اﻷعمال الدولي، لتحسين اﻹيرادات من هذا العنصر الحيوي من اقتصاد برمودا.
    En la evolución nacional reciente se han creado nuevos incentivos para un cambio conceptual en el sentido de considerar al niño como sujeto del derecho a la educación. UN وتوفر التطورات المحلية التي حدثت مؤخرا حوافز إضافية لإجراء تحـوّل مفاهيمي نحـو الطفـل باعتباره صاحب حق في التعليم.
    También señaló que ofrecer incentivos podía contribuir a estimular la puesta en marcha de programas de educación y salud, como era el caso de las iniciativas conjuntas con el UNICEF para ofrecer más incentivos a los niños y a las escuelas pequeñas en zonas apartadas. UN وأشار إلى أن توفير الحوافز يمكن أن يساعد في تشجيع الأخذ ببرامج التعليم والصحة، كما يتضح من المبادرات المشتركة مع اليونيسيف لتوفير حوافز إضافية للأطفال والمدارس الصغيرة في المناطق النائية.
    Se propuso que el Departamento buscara financiación para los pasantes, incluso recurriendo a instituciones privadas, con el fin de dar a los estudiantes un incentivo adicional para solicitar pasantías en las Naciones Unidas. UN واقتُرح أن تسعى الإدارة للحصول على تمويل للمتدربين الداخليين، من مصادر منها المؤسسات الخاصة، من أجل توفير حوافز إضافية للطلبة لتقديم طلبات للتدريب الداخلي في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus