Era necesario crear incentivos económicos que motivaran a la industria pesquera para lograr este objetivo. | UN | وهناك حاجة لخلق حوافز اقتصادية تدفع صناعة صيد اﻷسماك نحو تحقيق هذه الغاية. |
Además, se necesitaría adoptar iniciativas políticas e incentivos económicos que promovieran las consultas y la coordinación de los distintos sectores interesados. | UN | إضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى اتخاذ مبادرات سياسية وتقديم حوافز اقتصادية لتشجيع التشاور والتنسيق بين العناصر الفعالة. |
Se recordó la situación de los refugiados y desplazados internos y se pidió promover su retorno, aun con incentivos económicos. | UN | وأشاروا إلى حالة اللاجئين والمشردين داخليا ودعوا إلى تشجيع عودتهم حتى وإن كان ذلك بتقديم حوافز اقتصادية. |
Además, cuando se presta un servicio ambiental, pueden crearse incentivos económicos que lo refuercen. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن، في الحالات المتعلقة بتقديم خدمة بيئية، إيجاد حوافز اقتصادية من أجل تعزيز تلك الخدمة. |
En Suiza, las autoridades federales introdujeron incentivos económicos en 1993 para promover la agricultura ecológica. | UN | وفي سويسرا، أدرجت السلطات الاتحادية، في ١٩٩٣، حوافز اقتصادية لتعزيز الزراعة الايكولوجية. |
Los encargados de la formulación de políticas de los Estados Unidos han concluido que las autorizaciones comerciables son preferibles a los derechos como mecanismo para proporcionar incentivos económicos a la lucha contra la contaminación. | UN | وواضعو السياسات العامة في الولايات المتحدة قد تبين لهم أن اﻷذون التي تطرح في اﻷسواق أفضل من فرض الرسوم، وذلك باعتبارها آلية لتوفير حوافز اقتصادية من أجل مكافحة التلوث. |
La elaboración de dichas técnicas no sólo contribuirá a crear nuevos mercados para esos productos y servicios sino que también brindará incentivos económicos para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | في حين أن تطوير تقنيات تقييم مناسبة لن يساعد في إيجاد أسواق جديدة لهذه المنتجات والخدمات فحسب، بل سيقدم أيضا حوافز اقتصادية لﻹدارة المستدامة للغابات. |
Las políticas contienen incentivos económicos previstos o no previstos al incrementar el costo del comportamiento indeseado o incrementar los beneficios económicos del comportamiento deseado. | UN | فالسياسات تتضمن حوافز اقتصادية مقصودة أو غير مقصودة إما بزيادة تكلفة السلوك غير المرغوب، وإما بزيادة العائد الاقتصادي للسلوك المرغوب. |
Por consiguiente debe crearse una demanda de educación para las niñas ofreciendo incentivos económicos a los padres. | UN | ويلزم بالتالي إيجاد طلب على تعليم الإناث من خلال توفير حوافز اقتصادية للآباء. |
Además, se fomentaban los beneficios comerciales de los proveedores locales, ofreciendo incentivos económicos consistentes en fondos de capacitación e incentivos fiscales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفوائد التجارية للموردين المحليين يدعمها توافر حوافز اقتصادية في شكل أموال للتدريب وحوافز ضريبية. |
Las Orientaciones destacan la necesidad de ofrecer incentivos económicos para una ordenación eficaz de los ecosistemas. | UN | وتلفت المبادئ التوجيهية الانتباه إلى ضرورة توفير حوافز اقتصادية للإدارة الفعالة للنظم الإيكولوجية. |
Reconociendo además la necesidad de incentivos económicos para ayudar a las empresas de esos países a acelerar el programa de sustitución, | UN | وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى حوافز اقتصادية لمساعدة الشركات في هذه البلدان في التعجيل ببرامج الإبدال، |
Reconociendo además la necesidad de incentivos económicos para ayudar a las empresas de esos países a acelerar el programa de sustitución, | UN | وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى حوافز اقتصادية لمساعدة الشركات في هذه البلدان في التعجيل ببرامج الإبدال، |
v) Conceder incentivos económicos para alentar la participación de proveedores de agua en pequeña escala; | UN | ' 5` وضع حوافز اقتصادية للتشجيع على مشاركة صغار متعهدي خدمات المياه؛ |
v) Aplicar incentivos económicos para alentar la participación de pequeños empresarios en la prestación de servicios de saneamiento e higiene; | UN | ' 5` تقديم حوافز اقتصادية لتشجيع مشاركة صغار مقدمي خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية؛ |
La disponibilidad de recursos externos y la utilización de incentivos económicos y los instrumentos de política comercial podrían ayudar a cubrir el déficit de recursos. | UN | ويمكن أن يساعد توافر موارد خارجية واستخدام حوافز اقتصادية ووسائل السياسات التجارية على تدارك نقص الموارد. |
Se requerirían incentivos económicos para alentar a los usuarios a sustituir el equipo y recuperar y transportar las sustancias que agotan el ozono. | UN | وسوف يتعين توفير حوافز اقتصادية لتشجيع المستخدمين على الاستعاضة عن المعدات واسترجاع ونقل المواد المستنفدة للأوزون. |
También se aplican incentivos económicos para combatir los descartes. | UN | كما تُمنح حوافز اقتصادية لمكافحة المصيد المرتجع. |
Con objeto de alentar a las mujeres embarazadas a acudir a las instituciones en el momento del parto, el Gobierno empezó a dar incentivos económicos a las madres y a los proveedores de servicios. | UN | ولتشجيع الحوامل على اللجوء إلى المؤسسات وقت الولادة، بدأت الحكومة توفر حوافز اقتصادية لكل من الأمهات ومقدمي الخدمات. |
Es difícil asegurar el cumplimiento de las normas de recuperación a menos que haya incentivos económicos que apoyen esas actividades. | UN | إن الامتثال لقوانين الاسترجاع أمر صعب ما لم تكن هناك حوافز اقتصادية لدعم هذه الأنشطة. |
El control de la piratería es más efectivo si las instituciones locales tienen un incentivo económico para erradicarla. | UN | ولعل أنجع سبيل إلى مكافحة القرصنة هو منح المؤسسات المحلية حوافز اقتصادية لاستئصال القرصنة. |