"حوافز لتشجيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incentivos para alentar
        
    • incentivos para promover
        
    • incentivos para que
        
    • incentivos para fomentar
        
    • incentivos para estimular
        
    • incentivos a
        
    • incentivos para motivar
        
    Sin embargo, deben proporcionarse incentivos para alentar a las empresas a utilizar los recursos de tierras de manera sostenible. UN ومع ذلك، لا بد من تقديم حوافز لتشجيع الاستخدام المستدام لموارد الأراضي من جانب المصالح التجارية.
    A su juicio, las bonificaciones y las gratificaciones por rendimiento constituían incentivos para alentar una mejor actuación profesional y, como tales, no constituían un componente de la remuneración. UN وكما يرون فإن العلاوات ومكافآت اﻷداء حوافز لتشجيع تحسين اﻷداء ومن ثم فهي ليست عنصرا من عناصر اﻷجر.
    A su juicio, las bonificaciones y las gratificaciones por rendimiento constituían incentivos para alentar una mejor actuación profesional y, como tales, no constituían un componente de la remuneración. UN وكما يرون فإن العلاوات ومكافآت اﻷداء حوافز لتشجيع تحسين اﻷداء ومن ثم فهي ليست عنصرا من عناصر اﻷجر.
    Por consiguiente, los países desarrollados debían prever incentivos para promover la creación de una base tecnológica viable en los PMA. UN ولذلك يجب أن توفر البلدان المتقدمة حوافز لتشجيع خلق قاعدة تكنولوجية قابلة للبقاء في أقل البلدان نمواً.
    Para reducir el problema de la sobrepesca en las aguas próximas a la costa, se introdujeron incentivos para que las empresas se dedicaran a faenar en aguas más alejadas. UN وأدخلت حوافز لتشجيع الشركات على الصيد في أعالي البحار بغية الحد من المشاكل الناجمة عن اﻹفراط في صيد اﻷسماك في المياه الساحلية.
    En Austria, Dinamarca y Alemania, se dan incentivos para fomentar el uso de combustible de biomasa y reducir el de combustible fósil. UN وتقدم ألمانيا والنمسا والدانمرك حوافز لتشجيع استخدام الطاقة المستخرجة من الكتلة اﻹحيائية وبالتالي تخفيض استخدام أنواع الوقود اﻷحفوري.
    f) Deberían desarrollarse y mantenerse sistemas eficaces para la recolección segregada de desechos, y deberían darse incentivos para estimular la segregación, reciclado, reutilización y recuperación de desechos peligrosos. UN )و( ينبغي وضع نظم فعالة واﻹبقاء عليها لجمع النفايات على أساس فصلها، وينبغي توفير حوافز لتشجيع الفصل، وإعادة الدورة، وإعادة الاستخدام، والاستصلاح للنفايات الخطرة.
    Cuando sea necesario, se podrán proporcionar incentivos para alentar la participación voluntaria de los combatientes en todo el proceso. UN وإذا اقتضت الضرورة، قد يتعين تقديم حوافز لتشجيع المشاركة الطوعية للمقاتلين في هذه العملية بكاملها.
    Sin embargo, deben proporcionarse incentivos para alentar a las empresas al uso sostenible de los recursos de tierras. UN ومع ذلك لا بد من تقديم حوافز لتشجيع الاستخدام المستدام لموارد الأراضي من جانب المصالح التجارية.
    Sin embargo, deben proporcionarse incentivos para alentar a las empresas a utilizar los recursos de tierras de manera sostenible. UN ومع ذلك، لا بد من تقديم حوافز لتشجيع استخدام المصالح التجارية المستدام لموارد الأراضي.
    Por lo tanto, se requiere una reforma institucional y es preciso conceder incentivos para alentar a los socios políticos a aumentar el número de mujeres candidatas. UN وعليه هناك حاجة إلى إصلاح مؤسسي وإلى حوافز لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة عدد النساء المرشحات.
    El Gobierno de la India promueve el deporte mediante varios planes que ofrecen incentivos para alentar las actividades deportivas. UN وحكومة الهند ما انفكت تعزز الرياضة من خلال خطط شتى توفر حوافز لتشجيع الأنشطة الرياضية.
    La misma delegación subrayó la necesidad de elaborar incentivos para alentar conductas proclives al cumplimiento. UN وشدد الوفد نفسه على ضرورة إنشاء حوافز لتشجيع السلوك الملتزم.
    :: Crear incentivos para alentar a la población a que tome medidas de mitigación y adaptación respecto del cambio climático. UN :: وضع حوافز لتشجيع عامة الناس على اتخاذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Crear incentivos para alentar a la población a que tome medidas de mitigación y adaptación respecto del cambio climático UN وضع حوافز لتشجيع عامة الناس على اتخاذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها
    También se sugirió que los gobiernos podían ofrecer incentivos para promover un uso más amplio de los SOMA. UN كما أُشير إلى أنه يمكن للحكومات أن توفر حوافز لتشجيع استخدام نظم اﻹدارة البيئية على نطاق أوسع.
    Por lo tanto, el ofrecimiento de incentivos para promover la movilidad es el medio más eficaz para asegurar la aplicación sin tropiezos de la nueva política de movilidad. UN ولذلك، فإن منح حوافز لتشجيع الموظفين على التنقل أنجع وسيلة لضمان التنفيذ السلس للسياسات الجديدة في مجال تنقل الموظفين.
    El Gobierno de Barbados ha dado incentivos para promover con éxito la instalación de sistemas de agua caliente alimentados con energía solar. UN وقامت حكومة بربادوس بوضع حوافز لتشجيع تركيب نظم تسخين الماء المعتمدة على الطاقة الشمسية بنجاح.
    Se podrían dar incentivos para que los abastecedores de tecnologías facilitaran el acceso de éstas a posibles usuarios de los países en desarrollo, determinaran las necesidades de los usuarios y ayudaran a adaptar las tecnologías. UN ويمكن كذلك إدخال حوافز لتشجيع موردي التكنولوجيا على تسهيل وصول المستعملين المحتملين في البلدان النامية إلى تلك التكنولوجيات، وعلى تقويم احتياجات المستعملين والمساعدة في تكييف التكنولوجيا.
    Los gobiernos deberían aplicar medidas apropiadas que ayuden a las empresas pequeñas y medianas a acceder a los mercados financieros del sector privado y brinden incentivos para fomentar las inversiones en tecnologías ecológicamente racionales. UN وينبغي أن تطبق الحكومات تدابير ملائمة من شأنها أن تساعد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على القدرة على الوصول إلى اﻷسواق المالية الخاصة وأن توفر حوافز لتشجيع الاستثمارات في مجال التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    f) Deberían desarrollarse y mantenerse sistemas eficaces para la recolección segregada de desechos, y deberían darse incentivos para estimular la segregación, reciclado, reutilización y recuperación de desechos peligrosos. UN )و( ينبغي وضع نظم فعالة واﻹبقاء عليها لجمع النفايات على أساس فصلها، وينبغي توفير حوافز لتشجيع الفصل، وإعادة الدورة، وإعادة الاستخدام، والاستصلاح للنفايات الخطرة.
    Podría disponerse que los países desarrollados concediesen incentivos a sus empresas e instituciones a fin de alentar la transferencia de tecnología. UN ويمكن اتخاذ التدابير لكي تمنح البلدان المتقدمة شركاتها ومؤسساتها حوافز لتشجيع نقل التكنولوجيا.
    El Comité expresa asimismo su preocupación por la lentitud con la que se restablecen los incentivos para motivar a la fuerza laboral a buscar empleo. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء بطء عملية توفير حوافز لتشجيع القوة العاملة على البحث عن عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus