"حوالي ثلاثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • unas tres
        
    • casi tres
        
    • como tres
        
    • aproximadamente tres
        
    • unos tres
        
    • Cerca de tres
        
    • aproximadamente las tres
        
    • alrededor de tres
        
    • entre tres
        
    • alrededor de las tres
        
    • aproximadamente el
        
    • unos cinco
        
    En el bienio 2000-2001, estos recursos ascendieron a unos 15.594.618 dólares y representaron unas tres cuartas partes de los gastos totales. UN ففي فترة السنتين 2000-2001، بلغت هذه الموارد حوالي 618 594 15 دولار ومثلت حوالي ثلاثة أرباع مجموع النفقات.
    Él me dio un frasco de lo que hizo hace unas tres semanas. TED لقد أعطاني قارورة مما قام ببنائه منذ حوالي ثلاثة أسابيع.
    Un hecho positivo es que el mes próximo, casi tres decenios después de haberse sumado a esta institución, las Islas Salomón tendrán, por primera vez, un Representante Residente Adjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ومن الناحية الإيجابية، إن جزر سليمان، بعد حوالي ثلاثة عقود من انضمامها إلى هذه المؤسسة، سوف يعين فيها، لأول مرة، بحلول الشهر القادم نائب ممثل مقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري.
    Alguien la subió a YouTube, y ahora tiene como tres millones de reproducciones. Open Subtitles احدهم وضعه على اليوتيوب ولقد حصل على حوالي ثلاثة ملايين مشاهدة
    aproximadamente tres de cada cuatro personas pobres viven en las zonas rurales y dependen de los recursos naturales para obtener sus medios de vida. UN فهناك من بين كل أربعة فقراء حوالي ثلاثة أشخاص يعيشون في مناطق ريفية يعولون على الموارد الطبيعية في كسب رزقهم.
    Al noroeste hay un sendero de montaña, a unos tres kilómetros de aquí. Open Subtitles المنطقة الشمالية الغربية هناك درب جبلِي، حوالي ثلاثة كيلومتراتِ مِنْ هنا.
    Eso es Cerca de tres veces la industria discográfica. TED ذلك حوالي ثلاثة أضعاف صناعة الموسيقى المسجلة.
    Como consecuencia de ello, en Francia aproximadamente las tres cuartas partes de los empleados de empresas privadas son a la vez accionistas de sus empresas. UN ونتيجة لذلك، أضحى حوالي ثلاثة أرباع العمال العاملين في الشركات الخاصة في فرنسا مساهمين في الشركات العاملين فيها.
    El cambio significó que los reclutas tenían unas tres semanas dentro de los cinco meses de la academia para pasar el examen de aptitud. TED لقد عنى هذا التغيير أن لدى المجندين حوالي ثلاثة أسابيع من خمسة أشهر بالأكاديمية لاجتياز اختبار اللياقة البدنية.
    A unas tres millas al Norte, justo sobre la frontera Tailandesa. Open Subtitles حوالي ثلاثة أميال أخرى شمالا على الحدود التايلاندية فقط
    La construcción comenzó hoy, así que, en unas tres semanas, cuando terminen los interiores. Open Subtitles بدأ البناء اليوم تستغرق حوالي ثلاثة أسابيع حتى تنتهي من الداخل
    La Troika reunió a dirigentes de ambas partes en Baden (Austria) durante casi tres días de intensas conversaciones. UN وجمعت اللجنة الثلاثية زعماء كلا الجانبين في بادن، النمسا، على مدار حوالي ثلاثة أيام من المباحثات المكثفة.
    Las estadísticas educativas ponen de manifiesto que el 10% de los niños en edad de escolarización obligatoria no asisten a la escuela y que, de ellos, casi tres cuartas partes son niñas. UN تبيِّن الإحصاءات التعليمية أن نسبة 10 في المائة من الأطفال الذين هم في سن التعليم الإلزامي لا يذهبون إلى المدارس وأن حوالي ثلاثة أرباع أولئك الأطفال بنات.
    En la actualidad hay más de 80 informes pendientes de examen y la demora media entre la presentación y el examen es de casi tres años. UN ويزيد حاليا عدد التقارير التي تنتظر الاستعراض على 80 تقريرا، أما متوسط مدة التأخر ما بين تقديم التقارير والنظر فيها فهو حوالي ثلاثة أعوام.
    Me dan como tres al año. Open Subtitles والآن إسمع , أنا أتلقى حوالي ثلاثة من هذه كل عام
    Hace año y medio estabas llamando a Brett todo el tiempo, entonces, hace como tres meses, sin contacto; Open Subtitles وبعد عام ونصف تقريبا، كنت يدعو بريت في كل وقت، ثم حتى قبل حوالي ثلاثة أشهر، أي اتصال.
    Como usted sabe, Señor Presidente, mi país está geográficamente cerca del suyo, a sólo aproximadamente tres millas. UN وكما تدركون، سيدي الرئيس، فإن بلدي قريب من بلدكم من الناحية الجغرافية، فبينهما حوالي ثلاثة أميال فقط.
    Según el calendario de las salas en vigor, ocho días completos de juicio suponen aproximadamente tres semanas de tiempo real. UN ووفقا لجدول الوقائع الحالي لقاعة المحكمة، تشكل ثمانية أيام كاملة من أيام المحاكمة حوالي ثلاثة أسابيع من الزمن الفعلي.
    Sólo hemos conseguido avanzar unos tres kilómetros. Open Subtitles إستطعنا التقدّم فقط حوالي ثلاثة كيلومترات
    Basándome en las larvas de mosca el cadáver lleva aquí unos tres días. Open Subtitles إستنادا على يرقات الذباب، كانت الضحية هنا منذ حوالي ثلاثة أيام.
    El costo del transporte y los sueldos de las tropas que operan en la República Democrática del Congo ascienden a 51,6 millones de dólares por año, lo cual equivale a Cerca de tres cuartos del presupuesto de defensa oficial de Rwanda. UN وتبلغ نفقات نقل القوات ومرتباتهم وحدها في جمهورية الكونغو الديمقراطية 51.6 مليون دولار في السنة، أي حوالي ثلاثة أرباع مجموع ميزانية الدفاع الرسمية في رواندا.
    aproximadamente las tres cuartas partes de los países recurren a diligencias investigativas especializadas, como la obtención en tiempo real de datos o la conservación rápida de datos. UN ويستخدم حوالي ثلاثة أرباع عدد البلدان إجراءات تحقيق متخصصة، كجمع البيانات في الوقت الحقيقي أو التعجيل في حفظها.
    En Bangladesh, esa industria ocupa a alrededor de tres millones de trabajadores. UN وتستوعب هذه الصناعة في بنغلاديش حوالي ثلاثة ملايين عامل.
    alrededor de las tres cuartas partes de los extranjeros estaban en edad de trabajar. UN وكان حوالي ثلاثة أرباع الأجانب في سن العمل.
    aproximadamente el 75% de la flota de libre matrícula consiste en graneleros y buques tanque. UN وتمثل ناقلات السوائب وناقلات النفط حوالي ثلاثة أرباع أسطول السجل المفتوح.
    Adelante. Estamos a unos cinco kilómetros del Nomad. Open Subtitles نبعد حوالي ثلاثة أميال من فندق النومادا الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus