"حوالي ثلث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aproximadamente un tercio
        
    • alrededor de un tercio
        
    • aproximadamente una tercera parte
        
    • casi un tercio
        
    • un tercio de
        
    • cerca de un tercio
        
    • casi la tercera parte
        
    • alrededor de la tercera parte
        
    • alrededor de una tercera parte
        
    • aproximadamente la tercera parte
        
    • casi una tercera parte
        
    • cerca de la tercera parte
        
    Desde que se efectuó la auditoría, se han resuelto las cuestiones pendientes relativas a casi la mitad de los comprobantes entre oficinas, lo que representa aproximadamente un tercio de los fondos pendientes. UN وقد تمت تصفية نحو نصف القسائم الداخلية المعلقة، وهي تمثل حوالي ثلث اﻷموال المستحقة السداد، منذ عملية مراجعة الحسابات.
    aproximadamente un tercio de los países señalaron que habían emprendido investigaciones sobre esos aspectos de la pobreza. UN وأفاد حوالي ثلث البلدان بأنه يتم الشروع في إجراء بحوث بشأن الجوانب الجنسانية للفقر.
    alrededor de un tercio de la mortalidad de niños anual, o sea unos 4 millones de defunciones, están asociadas con las infecciones agudas de las vías respiratorias. UN ويتصل حوالي ثلث حالات وفيات اﻷطفال كل عام، أو ما يعادل ٤ ملايين حالة وفاة بين اﻷطفال، بالتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    Sin embargo, el consumo per cápita de pescado en los países en desarrollo es aproximadamente una tercera parte del de los países desarrollados. UN ولكن استهلاك الفرد من السمك في البلدان النامية بلغ حوالي ثلث مستوى استهلاكه في البلدان المتقدمة النمو.
    Este mejor nivel cultural explicaría casi un tercio del descenso de la mortalidad infantil. UN ويعزى حوالي ثلث انخفاض وفيات الأطفال إلى هذا التغير الثقافي.
    Cerca de un tercio de los recursos del FNUAP para África se destinaban a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN ويخصص حوالي ثلث موارد صندوق السكان لافريقيا لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    Entre los adultos pobres, en 2003 cerca de un tercio eran nacidos en el extranjero o de ascendencia extranjera. UN وكان حوالي ثلث الفقراء من الراشدين في 2003 من المولودين بالخارج أو من ذوي الأصول الأجنبية.
    En el momento de la revolución de 1975, apenas aproximadamente un tercio de los habitantes estaban alfabetizados y la gran mayoría de ellos eran de sexo masculino. UN وأثناء ثورة عام 1975، لم يكن ملما بالقراءة والكتابة إلا حوالي ثلث السكان وكانت الغالبية العظمى منهم من الذكور.
    Los países menos adelantados reciben aproximadamente un tercio de todas las corrientes de ayuda, pero la comunidad de donantes debe seguir intensificando su labor para cumplir la promesa. UN وتتلقى أقل البلدان نمواً حوالي ثلث مجموع تدفقات الإعانة، ولكن على الجهات المانحة أن تزيد من تعزيز جهودها للوفاء بالوعد.
    En aproximadamente un tercio de las economías en desarrollo la tasa no supera el 5%. UN ويقل معدل الانتشار عن 5 في المائة في حوالي ثلث الاقتصادات النامية.
    aproximadamente un tercio de las encuestadas afirmaron que coincidían al menos con una de esas razones. UN وأكد حوالي ثلث من أُجريت معهن مقابلات موافقتهن على واحد من هذه الأسباب على الأقل.
    Me permito recordar a la Asamblea que alrededor de un tercio de la población mundial no tiene acceso a ella. UN واسمحوا لي بأن أذكر الجمعية بأن حوالي ثلث سكان العالم لا يحصلون على المياه الصالحة للشرب.
    alrededor de un tercio de ellas proporcionaron información sobre la incertidumbre de las estimaciones. UN وقدم حوالي ثلث الأطراف معلومات بشأن عدم التيقن من التقديرات.
    aproximadamente una tercera parte de la mano de obra trabaja en el sector no agrícola y la mitad son empleados o jornaleros. UN إذ أن حوالي ثلث القوة العاملة يعمل في القطاع غير الزراعي، بينما يعمل نصفها كموظفين أو كعمال مياومين.
    Asimismo, aproximadamente una tercera parte de los miembros de la Academia China de Ciencias y la Academia China de Ingeniería forman parte del Parque Científico y Tecnológico. UN كذلك، فإن مجمع العلوم والتكنولوجيا يضم حوالي ثلث أعضاء كل من الأكاديمية الصينية للعلوم والأكاديمية الصينية للهندسة.
    casi un tercio de la población está constituida por refugiados, mientras que sus propiedades son explotadas o liquidadas ilegalmente. UN وأصبح حوالي ثلث السكان لاجئين، في حين جرى استغلال ممتلكاتهم أو بيعها بصورة غير قانونية.
    La Organización de la Conferencia Islámica cuenta actualmente con 56 miembros, lo que constituye casi la tercera parte de los Miembros de las Naciones Unidas. UN إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي، التي يبلغ عدد أعضائها في الوقت الحاضر ٥٦ عضوا، تمثل بلدانا تشكل حوالي ثلث عضوية اﻷمم المتحدة.
    alrededor de la tercera parte de los encuestados consideraron que era necesario cambiar sustancialmente la formulación de uno o más subprogramas. UN ورأى حوالي ثلث المجيبين أنه ينبغي إعادة صياغة واحد أو أكثر من البرامج الفرعية بشكل كبير.
    En Indonesia, alrededor de una tercera parte de los 160 bancos nacionales privados se cerraron y 12 fueron absorbidos por el Estado. UN وفي إندونيسيا أغلق حوالي ثلث المصارف المحلية الخاصة، البالغ عددها 160 مصرفا، واستولت الحكومة على 12 منها.
    Los datos revisados indican que desde 1990 la economía ha perdido aproximadamente la tercera parte de la producción, y no más de la mitad como se había indicado anteriormente. UN وتشير البيانات المنقحة الى أن الاقتصاد قد فقد حوالي ثلث ناتجه منذ ١٩٩٠، وليس أكثر من النصف كما أفيد به من قبل.
    El Secretario General ha señalado que los gastos en armas ligeras representan casi una tercera parte de todo el comercio de armamento del mundo. UN وأشار اﻷمين العام الى أن الانفاق على اﻷسلحة الخفيفة يمثل حوالي ثلث مجموع تجارة اﻷسلحة في العالم.
    En los últimos años, cerca de la tercera parte del total de la ayuda externa que se destina a los países menos adelantados ha adoptado la forma de cooperación técnica. UN وكان حوالي ثلث جميع المساعدات الخارجية الموجهة الى أقل البلدان نموا في شكل تعاون تقني في السنوات اﻷخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus