También se dice que todos los años muere casi medio millón de mujeres por causas relacionadas con el embarazo. | UN | وأفاد التقرير أيضا بأن الوفيات ﻷسباب تتعلق بالحمل تحصد كل سنة حوالي نصف مليون امرأة. |
Si bien durante muchos años los montos de las indemnizaciones fueron relativamente bajos, más recientemente un solo caso costó a la Organización casi medio millón de dólares. | UN | وفي حين أن مستويات التعويض ظلت منخفضة نسبيا لسنوات عديدة ، فقد حدث مؤخرا أن كلفت قضية واحدة المنظمة حوالي نصف مليون دولار. |
casi medio millón más están ansiosos por regresar, pero el país sigue devastado después de 27 años de guerra civil. | UN | ويتطلع حوالي نصف مليون لاجئ آخر إلى العودة، غير أن البلد لا يزال مخرباً بعد 27 عاماً من الحرب الأهلية. |
En 1900 hubo cerca de medio millón de personas que fallecieron por desastres naturales: inundaciones, terremotos, erupciones volcánicas, sequías o causas similares. | TED | سنة 1900، كانت حوالي نصف مليون شخص الذين قضوا بسبب الكوارث الطبيعية: فيضانات، زلازل، براكين انفجار، أي شيء، جفاف. |
Un transplante de pulmón cuesta cerca de medio millón de dólares pero este pobre diablo no tiene seguro. | Open Subtitles | زراعة الرئة يتكلف حوالي نصف مليون دولار لكن هذا الوغد المسكين ليس لديه تأمين صحي |
Es igualmente importante reducir el número de víctimas de las armas ligeras, que son aproximadamente medio millón cada año. | UN | 65 - ومن الهام أيضاً تخفيض عدد ضحايا الأسلحة الصغيرة، الذي يبلغ حوالي نصف مليون كل عام. |
alrededor de medio millón de niños no fueron vacunados en ese momento. | UN | وكان حوالي نصف مليون طفل غير محصنين في ذلك الوقت. |
Y entonces iba a coger el resto de los suministros, que valen sobre medio millón de dólares, par atraer a ese bastardo fuera al descubierto. | Open Subtitles | وِمِن ثمّ كنتُ سآخذ الباقي من المؤن ويبلغ قيمته حوالي نصف مليون دولار لجذب الوغدِ إلى العراءِ. |
casi medio millón más están ansiosos por regresar, pero el país sigue devastado después de 27 años de guerra civil. | UN | ويتطلع حوالي نصف مليون لاجئ آخر إلى العودة، غير أن البلد لا يزال مخرباً بعد 27 عاماً من الحرب الأهلية. |
Resulta, pues, que Guatemala sigue contando con casi medio millón de personas con distintos grados de militarización en un contexto de aproximadamente 10 millones de habitantes para hacer frente a una fuerza revolucionaria de cerca de 800 personas, según datos suministrados por el Ministro de la Defensa en 1993. | UN | وبالتالي، يتبين أن غواتيمالا لا تزال تعد حوالي نصف مليون شخص بدرجات مختلفة من العسكرة من أصل حوالي ٠١ ملايين من السكان، لمواجهة قوة ثورية تعد ٠٠٨ شخص حسب المعطيات المقدمة من وزير الدفاع في عام ٣٩٩١. |
casi medio millón de visitantes participan cada año en las visitas con guía de la Sede dirigidas por el Departamento y el número va en aumento. | UN | ٣٧ - ويشترك حوالي نصف مليون زائر كل سنة في الجولات المصحوبة بمرشدين التي تنظمها اﻹدارة للمقر ولا ينفك عددهم يتزايد. |
En los 10 últimos años, casi medio millón de hogares en Sudáfrica se han beneficiado de un programa nacional de emergencia alimentaria, que forma parte de un enfoque integrado para erradicar la escasez de alimentos y la inseguridad alimentaria. | UN | وفي السنوات العشر الماضية، استفاد حوالي نصف مليون أسرة من برنامج التغذية الوطني في حالات الطوارئ، وهو جزء من نهج متكامل للتغلب على نقص الغذاء وانعدام الأمن الغذائي. |
18. casi medio millón de sirios en el Golán ocupado siguen esperando la posibilidad de volver a sus hogares. | UN | 18 - ومضى قائلا إن حوالي نصف مليون سوري في الجولان المحتل ما زالوا ينتظرون فرصة للعودة إلى ديارهم. |
casi medio millón de personas, en su mayoría mujeres, perderán su empleo y la gran mayoría de ellas no podrán regresar a sus hogares, particularmente en el caso de las que proceden de las zonas rurales. | UN | فسيفقد حوالي نصف مليون شخص وظائفهم، معظمهم من النساء، حيث لن يتمكنوا في معظم الحالات من العودة إلى الديار التي تركوها، ولا سيما في حالة المنحدرين من مناطق ريفية. |
Además, se facilitó información sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a cerca de medio millón de personas que visitaron la Sede. | UN | وقدم المزيد من المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى حوالي نصف مليون زائر للمقر. |
En el plano mundial, aún fallecen anualmente por causas relacionadas con el embarazo cerca de medio millón de mujeres; el 99% de ellas en países en desarrollo. | UN | وعلى الصعيد العالمي، مايزال يموت حوالي نصف مليون امرأة من أسباب ذات صلة بالحمل؛ ٩٩ في المائة منهن في البلدان النامية. |
Recibe una subvención anual de cerca de medio millón de florines del Ministro Coordinador de la Política de Emancipación. | UN | وتتلقى إعانة سنوية تبلغ حوالي نصف مليون غيلدر من وزير تنسيق سياسة التحرر. |
Cada año, aproximadamente medio millón de personas realizan visitas guiadas al Salón de la Asamblea General y unas 45.000 asisten a reuniones informativas sobre cuestiones tratadas en el programa de la Asamblea. | UN | ويشاهد حوالي نصف مليون زائر قاعة الجمعية العامة سنوياً خلال جولة مصحوبة بمرشدين، ويحضر نحو 000 45 شخص إحاطات إعلامية بشأن المسائل الواردة على جدول أعمال الجمعية العامة. |
16. El desequilibrio demográfico mencionado se ha visto acentuado por la presencia de aproximadamente medio millón de refugiados palestinos en la República Árabe Siria, desplazados por la fuerza por la ocupación israelí de Palestina y que llegaron en oleadas sucesivas, destacándose sobre todo las que se produjeron en 1948 y 1967. | UN | 16- ومما ساهم في زيادة الخلل الديموغرافي، المومأ إليه أعلاه، وجود حوالي نصف مليون لاجئ فلسطيني يقيمون على الأرض السورية، الذين كان الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين قد اضطرهم إلى النزوح عن أراضيهم على شكل موجاتٍ كانت أكبرها تلك التي حدثت في العامين 1948 و1967. |
a) aproximadamente medio millón de niños siguen sin estar escolarizados y existen grandes diferencias entre las regiones; | UN | (أ) عدم التحاق حوالي نصف مليون طفل بالمدرسة حتى الآن، والتفاوتات الإقليمية الواسعة كثيراً؛ |
Hace 50 años, había alrededor de medio millón de leones en África. | Open Subtitles | قبل 50 عاما، كان هناك حوالي نصف مليون من الأسود في أفريقيا. |
Y entonces iba a coger el resto de los suministros, que valen sobre medio millón de dólares, par atraer a ese bastardo fuera al descubierto. | Open Subtitles | وِمِن ثمّ كنتُ سآخذ الباقي من المؤن ويبلغ قيمته حوالي نصف مليون دولار لجذب الوغدِ إلى العراءِ. -ومِن ثمّ ماذا؟ |