"حولية الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Anuario de las Naciones Unidas
        
    • Yearbook of the United Nations
        
    • Crónica de las Naciones Unidas
        
    • del Anuario de
        
    • el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas
        
    En breve se trasladarán a formato electrónico los primeros 50 años del Anuario de las Naciones Unidas, lo cual permitirá recuperar fácilmente la historia de la Organización. UN وسوف توضع الخمسون سنة الأولى من حولية الأمم المتحدة عما قريب في شكل إلكتروني لتكون مرجعا عن تاريخ المنظمة يمكن الوصول إليه بسهولة.
    Me han informado de que el Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme de 2001 ya se halla disponible. UN إذ جرى إبلاغي فيها عن توفر حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح لعام 2001 حالياً.
    Encuesta de usuarios del Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme realizada por el Departamento de Asuntos de Desarme UN استبيان رأي مستعملي حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح من إعداد إدارة شؤون نزع السلاح
    Además, el Anuario de las Naciones Unidas cubre periódicamente las actividades de la Organización relacionadas con las democracias nuevas y restauradas. UN وإضافة إلى هذا، تقدم حولية الأمم المتحدة تغطية منتظمة لأنشطة المنظمة ذات الصلة بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    Recuadro 3 Comentarios sobre el Yearbook of the United Nations en línea UN الإطار 3 تعليقات عن النسخة الإلكترونية من حولية الأمم المتحدة
    Este año nos complace mucho presentar una edición nueva y mejorada del Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme, que contiene más análisis que en ediciones anteriores. UN ومن دواعي سرورنا الشديد هذا العام أن نقدم طبعة جديدة ومنقحة من حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، تتضمن تحليلا أكثر من ذي قبل.
    A través de la cuenta de Twitter del Anuario de las Naciones Unidas se publican periódicamente datos históricos relacionados con la descolonización. UN ويُبرز بانتظام حساب حولية الأمم المتحدة على تويتر مواضيع تاريخية ذات صلة بإنهاء الاستعمار.
    54. El Anuario de las Naciones Unidas, publicación anual del Departamento, dedica una sección separada, de tres capítulos, a todos los aspectos de los derechos humanos. UN 54- وتكرس حولية الأمم المتحدة التي تصدرها الإدارة مرة كل سنة قسماً يشتمل على ثلاثة فصول مستقلة تتناول جميع جوانب حقوق الإنسان.
    La inversión en actualizaciones de equipo y programas informáticos y en formación del personal trajo consigo mejoras en el contenido y el atractivo visual de las publicaciones. se acabó con el trabajo acumulado del Anuario de las Naciones Unidas con métodos avanzados de producción. UN أسفر الاستثمار في رفع مستوى معدات وبرامج الحاسوب وتدريب الموظفين إلى تحسينات في مضمون المنشورات ومدى جاذبيتها. وأمكن إنجاز المتأخرات في حولية الأمم المتحدة من خلال وسائل الطبع المتقدمة.
    El Departamento de Asuntos Políticos ha seguido preparando material destinado a las publicaciones de las Naciones Unidas en que figura información sobre la descolonización, como " ABC de las Naciones Unidas " y " Anuario de las Naciones Unidas " . UN وواصلت إدارة الشؤون السياسية إعداد مساهمات في منشورات الأمم المتحدة المحتوية على معلومات عن إنهاء الاستعمار، مثل حقائق أساسية عن الأمم المتحدة و حولية الأمم المتحدة.
    El Anuario de las Naciones Unidas y la Crónica de las Naciones Unidas son, respectivamente, un archivo incomparable y una publicación estimulante sobre una amplia variedad de cuestiones. UN أما حولية الأمم المتحدة ووقائع الأمم المتحدة، فهما، على الترتيب، أرشيف لا مثيل له ومنشور جذاب يتناولان طائفة واسعة من القضايا.
    El Programa seguirá publicando el Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme, pero preparará también una versión en CD-ROM. UN وسيواصل البرنامج إصدار حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، بإضافة صيغة مصنفة على قرص متراص - ذاكرة قراءة فقط.
    El Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme es la publicación más prestigiosa del Departamento. UN 11 - تعتبر حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، المنشور الرئيسي للإدارة.
    El Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme está previsto como una obra de consulta concisa pero amplia, destinada principalmente a los Estados Miembros. UN صممت حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح لتكون عملا مرجعيا دقيقا ولكنه شامل، يستهدف خدمة الدول الأعضاء باعتبارها أول مستعمليها.
    A fin de evaluar la pertinencia del Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme y mejorar su calidad y los servicios que presta, el Departamento de Asuntos de Desarme está realizando una breve encuesta. UN وإدارة شؤون نزع السلاح إنما تجري هذا الاستبيان في إطار جهودها من أجل تقييم فائدة حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح وتحسين جودة محتوياتها وسبل إيصالها.
    4. Toma conocimiento de los resultados de las encuestas de usuarios del Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme; UN 4 - تلاحظ نتائج الدراسة الاستقصائية لمستعملي حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح؛
    Se publicarán dos ediciones completas, precisas y de alta calidad del Anuario de las Naciones Unidas, dedicadas a los años 2004 y 2005, cuya información se recogerá en versiones paralelas del Anuario publicadas en la Internet. UN وسيجري إصدار طبعتين سنويتين شاملتين دقيقتين من نوعية جيدة من " حولية الأمم المتحدة " تشملان عامي 2004 و 2005 تشكلان جزءا من مدخلات نسختين متوازيتين من الحولية على شبكة الإنترنت.
    Se publicarán dos ediciones completas, precisas y de alta calidad del Anuario de las Naciones Unidas, dedicadas a los años 2004 y 2005, cuya información se recogerá en versiones paralelas del Anuario publicadas en la Internet. UN وسيجري إصدار طبعتين سنويتين شاملتين دقيقتين من نوعية جيدة من " حولية الأمم المتحدة " تشملان عامي 2004 و 2005 تشكلان جزءا من مدخلات نسختين متوازيتين من الحولية على شبكة الإنترنت.
    4. Toma conocimiento de los resultados de las encuestas de usuarios del Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme; UN 4 - تلاحظ نتائج الدراسة الاستقصائية لمستعملي حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح؛
    Se publicó en 2000 el volumen 51° del Yearbook of the United Nations, que abarca todas las actividades importantes de las Naciones Unidas realizadas durante 1997. UN 63 - وفي عام 2000، نُشرت " حولية الأمم المتحدة " ، التي تغطي جميع أنشطة المنظمة الدولية خلال سنة 1997.
    El Yearbook of the United Nations estará disponible en CD - ROM. UN وستتاح أيضا " حولية الأمم المتحدة " للمبيع على قرص مدمج.
    La reducción de la plantilla también repercutió en la publicación de la Crónica de las Naciones Unidas, con la consiguiente suspensión de las versiones en árabe, chino, español y ruso; también se prevén retrasos en el programa de impresión. UN وقد كان لتخفيض ملاك الموظفين تأثير أيضا على حولية اﻷمم المتحدة أدى إلى تعليق إنتاج نسخ منها بالاسبانية والروسية والصينية والعربية؛ ويُتوقع أيضا حدوث تأخيرات في الجدول الزمني للطباعة.
    El Comité destacó la importancia del Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme para la labor de los representantes gubernamentales. UN وشددت اللجنة على أهمية حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح من أجل اﻷعمال التي يقوم بها ممثلو الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus