"حول الأمن الغذائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la Seguridad Alimentaria
        
    • sobre Seguridad Alimentaria
        
    Declaración verbal del representante del Centro sobre la Seguridad Alimentaria y el derecho de propiedad intelectual. UN أسهم ممثل عن المركز ببيان شفوي حول الأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية.
    Presentación de información sobre los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria y sobre la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel del Secretario General sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria UN إحاطات بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي وأعمال فرقة عمل الأمين العام الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية
    La reforma del CFS ya ha sido objeto de debate en varios foros como el G-8, el G20 y la Asamblea General de las Naciones Unidas y es uno de los temas del programa de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de 2009. UN وأصبح إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي موضوعا للمناقشات في عدد من المحافل بما في ذلك مجموعة الثمانية، ومجموعة العشرين، والجمعية العامة للأمم المتحدة، كما أنه مدرج في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي لعام 2009.
    Es deplorable, por ejemplo, que la mayoría de las ilustradas ideas y los ambiciosos programas anunciados en el marco de la Liga de los Estados Árabes, sobre todo desde la reunión en la Cumbre del Omán sobre Seguridad Alimentaria árabe, permanezca todavía en sus carpetas. UN يحزننا، مثلاً، أن تظل اغلب الأفكار النيرة والبرامج الطموحة التي أعلنت في إطار جامعتنا العربية، خاصة منذ قمة عمان حول الأمن الغذائي العربي، حبيسة الأضابير.
    3. Observa y acoge con satisfacción la propuesta de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) de organizar una Cumbre mundial sobre Seguridad Alimentaria en noviembre de 2009; UN 3 - يحيط علما ويرحب بالاقتراح الذي عرضته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لتنظيم قمة عالمية حول الأمن الغذائي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛
    En la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria celebrada en 2009, los asistentes se comprometieron a invertir en la agricultura del continente por medio del CAAPD. UN وقد تعهد مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة في عام 2006 بالاستثمار في الزراعة الأفريقية من خلال برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    Observando la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, aprobada el 18 de noviembre de 2009, en la que se expresa apoyo a las necesidades especiales de los pequeños agricultores, UN " وإذ تحيط بإعلان مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي المعتمد في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والذي أعرب فيه المؤتمر عن دعم الاحتياجات الخاصة بصغار المزارعين،
    La Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria, celebrada en Roma, en junio, fue una respuesta responsable de los dirigentes mundiales a la crisis alimentaria y al aumento sin precedentes de los precios de los alimentos, de los productos básicos y de la energía. UN وكان المؤتمر الرفيع المستوى حول الأمن الغذائي الذي انعقد في روما خلال حزيران/يونيه الماضي استجابة مسؤولة من زعماء العالم إزاء الأزمة الغذائية والارتفاع الذي لم يسبق له مثيل في أسعار السلع الأساسية والطاقة.
    Observando la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, aprobada el 18 de noviembre de 2009, en la que se expresa, entre otras cosas, apoyo a las necesidades especiales de los pequeños agricultores, muchos de los cuales son mujeres, UN وإذ تحيط علما بإعلان مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي() المعتمد في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والذي أعرب فيه المؤتمر، في جملة أمور، عن دعم الاحتياجات الخاصة لصغار المزارعين، وكثير منهم نساء،
    38. En 2009, en la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria celebrada en Roma del 16 al 18 de noviembre de 2009, los líderes mundiales acordaron trabajar para invertir la tendencia a la baja de los fondos nacionales e internacionales para la producción de alimentos y promover nuevas inversiones en el sector agrícola. UN 38- وفي عام 2009، اتفق زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي عقد في روما من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على العمل بهدف قَلب الانخفاض في التمويل المحليّ والدولي من أجل إنتاج الأغذية وتعزيز الاستثمارات الجديدة في القطاع الزراعي().
    En 2009, la ONG coordinó la organización de un foro de la sociedad civil en paralelo con la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). UN في عام 2009، نسقت المنظمة تنظيم منتدى للمجتمع المدني مواز لمؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي عقدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو).
    19. En la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de 2009 se pidió que se promovieran nuevas inversiones con objeto de incrementar la producción agrícola y la productividad de la agricultura, reducir la pobreza y obrar por el logro de la seguridad alimentaria y el acceso a los alimentos para todos. UN 19- ودعا مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي في عام 2009 إلى تشجيع الاستثمارات الجديدة من أجل زيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية على نحو مستدام؛ والحد من الفقر؛ والعمل على تحقيق الأمن الغذائي وتمتع الجميع بفرص الحصول على الأغذية.
    22. En la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de 2009 se pidió que se promovieran nuevas inversiones con objeto de incrementar la producción agrícola y la productividad de la agricultura, reducir la pobreza y obrar por el logro de la seguridad alimentaria y el acceso a los alimentos para todos. UN 22- ودعا مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي المعقود في عام 2009 إلى تشجيع الاستثمارات الجديدة من أجل زيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية على نحو مستدام، والحد من الفقر، والعمل على تحقيق الأمن الغذائي وتمتع الجميع بفرص الحصول على الأغذية.
    En el examen se tuvieron debidamente en cuenta la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, los Cinco principios de Roma para la seguridad alimentaria mundial sostenible1, los compromisos del CAADP, los compromisos de L ' Aquila y otros; UN وقد أولى الاستعراض الاعتبار اللائق لإعلان مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي()، ومبادئ روما الخمسة من أجل أمن غذائي عالمي مستدام(1)، والتزامات البرنامج الشامل، والتزامات لكويلا وغيرها؛
    6. Según la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria " existe seguridad alimentaria cuando todas las personas tienen en todo momento acceso físico, social y económico a suficientes alimentos inocuos y nutritivos para satisfacer sus necesidades alimenticias y sus preferencias en cuanto a los alimentos a fin de llevar una vida activa y sana. UN 6 - وقد ورد في إعلان مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي أن الأمن الغذائي يتحقق عندما تتوافر لجميع الناس، في كل الأوقات، الإمكانات المادية، والاجتماعية، والاقتصادية للحصول على غذاء كاف مأمون ومغذ لتلبية احتياجاتهم التغذوية وأفضلياتهم الغذائية للتمتع بحياة موفورة النشاط والصحة.
    La reforma del Comité fue asimismo ratificada por la Cumbre sobre la Seguridad Alimentaria Mundial que tuvo lugar en Roma del 16 al 18 de noviembre de 2009 y por la Conferencia de la FAO en su 36º período de sesiones, celebrado en Roma del 18 al 23 de noviembre de 2009. UN وقد أقرّ إصلاح اللجنة أيضا كل من مؤتمر القمة حول الأمن الغذائي العالمي (روما، 16-18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009) ومؤتمر منظمة الأغذية والزراعة في دورته السادسة والثلاثين (روما، 18-23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009).
    j) Tomó nota del informe y las recomendaciones relacionadas con el género, la seguridad alimentaria y la nutrición del Taller regional de múltiples partes interesadas sobre la Seguridad Alimentaria y la nutrición en el Cercano Oriente y el Norte de África; UN (ي) أخذت علماً بالتقرير والتوصيات ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، والأمن الغذائي والتغذية التي تمخّضت عنها الحلقة الدراسية العملية لأصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي حول الأمن الغذائي والتغذية في الشرق الأدنى وشمال أفريقيا؛
    333. Los Ministros acogieron la propuesta de la FAO de organizar una Cumbre Mundial sobre Seguridad Alimentaria, en noviembre de 2009, en Roma, en ocasión del trigésimo sexto período de sesiones de la Conferencia de la FAO. UN 333 - ورحب الوزراء بمقترح فاو بتنظيم قمة عالمية حول الأمن الغذائي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في روما، بمناسبة انعقاد الدورة العادية السادسة والستين لجلسات مؤتمر فاو.
    Durante la Cumbre Mundial sobre Seguridad Alimentaria, que tuvo lugar en Roma el pasado mes de noviembre, decidimos adoptar medidas para reducir a la mitad el número de personas que sufren de malnutrición y hambre para antes de 2015, uniendo todos los esfuerzos posibles para tratar de alcanzar el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN وخلال مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي عقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، قررنا اعتماد تدابير لخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية والجوع بواقع النصف بحلول عام 2015، بتوحيد جميع الجهود الممكنة لبلوغ الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un análisis socioeconómico reciente contenido en el informe relativo al Estudio General sobre Seguridad Alimentaria y Nutrición, publicado por el Gobierno de Liberia y sus asociados internacionales en octubre de 2006, reveló que el 86% de las familias del país habían sido desplazadas al menos una vez desde 1989 y que la mayoría de ellas habían regresado entre 2003 y 2004. UN 75 - وقد أظهر تحليل اجتماعي - اقتصادي حديث نُشر في التقرير عن الدراسة الاستقصائية الشاملة حول الأمن الغذائي والتغذية (تشرين الأول/أكتوبر 2006)، نشرته حكومة ليبريا وشركاؤها الدوليون أن 86 في المائة من الأسر المعيشية في البلاد تشردت مرة واحدة على الأقل منذ عام 1989 وأن الغالبية عادت بين عامي 2003 و 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus