"حول الأهداف الإنمائية للألفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • sobre dichos objetivos
        
    Aprovechemos el éxito de la reunión de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio como una inspiración para este examen. UN فلنجعل من نجاح الاجتماع الرفيع المستوى حول الأهداف الإنمائية للألفية مصدر إلهام لهذا الاستعراض.
    A una representante de la Federación de Mujeres Cubanas, entidad de carácter consultivo en las Naciones Unidas, se le negó el visado para asistir a una reunión sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en la Sede de las Naciones Unidas. UN ولم تمنح إحدى ممثلات إتحاد النساء الكوبيات، وهي مؤسسة تتمتع بمركز استشاري لدى الأمم المتحدة، تأشيرة لحضور اجتماع في مقر الأمم المتحدة حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los informes nacionales están destinados sobre todo a facilitar las actividades nacionales de promoción y diálogo público sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 2 - وتركز التقارير القطرية في المقام الأول على الدعوة على الصعيد الوطني والحوار العام حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las mesas redondas que se celebrarán mañana sobre los objetivos de desarrollo del Milenio nos brindarán la oportunidad de debatir acerca de las cuestiones clave de hoy, en concreto las que se derivan de la actual crisis alimentaria. UN والمناقشات التي ستُجرى في ندوات حول الأهداف الإنمائية للألفية ستتيح فرصة لمناقشة مسائل اليوم الحساسة، وعلى وجه التحديد المسائل التي انبثقت عن أزمة الغذاء الراهنة.
    El UNICEF también desempeñó un papel importante en los nuevos cursos de aprendizaje por Internet de las Naciones Unidas sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y la programación conjunta. UN واضطلعت اليونيسيف أيضا بدور مهم في دورات التعلم الإلكتروني الجديدة للأمم المتحدة حول الأهداف الإنمائية للألفية وحول البرمجة المشتركة.
    Además de las entrevistas por medios de comunicación, los artículos de opinión y las bitácoras web, la organización investiga y publica artículos de investigación y prepara reuniones sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y asuntos conexos. UN بالإضافة إلى اللقاءات مع وسائط الإعلام، ومقالات الرأي، والمدونات، تقوم المؤسسة ببحوث وتصدر ورقات وتستضيف أحداثاً حول الأهداف الإنمائية للألفية والمواضيع ذات الصلة.
    Por ejemplo, pese ha haberse señalado a menudo, en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, que los niños son particularmente vulnerables a la pobreza, se han aportado pocos detalles concretos sobre los efectos de la pobreza en la niña, incluida la adolescente. UN فعلى سبيل المثال، صحيح أن هذه الدول كانت تبرز الأطفال، في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقارير الوطنية حول الأهداف الإنمائية للألفية على أنهم الأكثر تعرضا للفقر، لكنها لم تكن تعطي إلا القليل من التفاصيل المحددة حول آثار الفقر على الفتيات، بمن فيهم المراهقات.
    - Acto preparatorio de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social de 2005, sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y el seguimiento de conferencias, celebrado los días 16 y 17 de marzo de 2005 en Nueva York. UN - الحدث التحضيري للجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005 حول الأهداف الإنمائية للألفية ومتابعة المؤتمرات، الذي انعقد في نيويورك في الفترة من 16 إلى 17 آذار/مارس 2005.
    El Secretario General (habla en inglés): La semana pasada convoqué a una reunión de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): لقد عقدت في الأسبوع الماضي اجتماعاً رفيع المستوى حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recordando la Reunión plenaria de alto nivel de su sexagésimo quinto período de sesiones sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y su documento final, UN " وإذ تشير إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة حول الأهداف الإنمائية للألفية في إطار دورتها الخامسة والستين، وإلى الوثيقة الختامية،
    Recientemente, en noviembre de 2010, se organizó en Ginebra otro taller sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, para los países de la región de la Comunidad de Estados Independientes. UN ونُظِّمت مؤخراً، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، حلقة عمل أخرى حول الأهداف الإنمائية للألفية في جنيف لبلدان منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Respondió a la consulta de junio de 2010 para preparar la Reunión Plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, celebrada en septiembre de 2010. UN واستجابت إلى المشاورات المعقودة في حزيران/يونيه 2010 من أجل الإعداد لاجتماع عام عالي المستوى للجمعية العامة انعقد في أيلول/سبتمبر 2010 حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    La organización es miembro del Grupo de Trabajo de Organizaciones no Gubernamentales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y del Subcomité de Organizaciones No Gubernamentales para la Erradicación de la Pobreza y mantiene diálogos con el Centro Regional de la Excelencia sobre los objetivos de desarrollo del Milenio de la ASEAN. UN المنظمة عضو في فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر، وتعقد حوارات مع المركز الإقليمي للامتياز التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    En la mesa redonda que organizamos con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Johannesburgo sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas se subrayó que se deberían hacer esfuerzos firmes para que los objetivos de desarrollo del Milenio fueran apropiados y se adaptaran a la realidad de los pueblos indígenas. UN وخلال حلقة النقاش التي نظمناها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جوهانسبرغ حول " الأهداف الإنمائية للألفية والسكان الأصليون " ، جرى التأكيد على بذل جهود جادة من أجل أن تكون تلك الأهداف مناسبة وملائمة لواقع السكان الأصليين.
    Como parte del seguimiento en curso de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se ha prestado especial atención al refuerzo de la capacidad de los profesionales de la comunicación para producir y divulgar mensajes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y temas conexos. UN 21 - ومن المجالات الرئيسية التي انصب فيها التركيز مواصلة متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جرى تعزيز قدرات المحترفين في مجال الاتصالات لإنتاج ونشر رسائل بشأن التنمية حول الأهداف الإنمائية للألفية والقضايا ذات الصلة.
    En colaboración con la delegación de la Unión Europea, WIDE participó en el grupo encargado de redactar documentos sobre el empoderamiento económico de la mujer y una declaración sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN شاركت الشبكة، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي، في صياغة بيان المجموعات حول تمكين المرأة اقتصاديا والبيان حول الأهداف الإنمائية للألفية " .
    La reunión de alto nivel de 22 de septiembre de 2008 sobre las necesidades de África en materia de desarrollo y la reunión de alto nivel de 25 de septiembre de 2008 sobre los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM) brindaron a los Estados Miembros de las Naciones Unidas la rara oportunidad de examinar y revitalizar sus compromisos con África. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى حول احتياجات أفريقيا الإنمائية المنعقد في 22 أيلول/سبتمبر 2008 والاجتماع الرفيع المستوى حول الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد في 25 أيلول/سبتمبر وفِّرا للدول الأعضاء في الأمم المتحدة فرصة نادرة لاستعراض وتنشيط التزاماتها تجاه أفريقيا.
    El orador dijo en Nueva York, en el debate sobre los objetivos de desarrollo del Milenio celebrado el 1º de abril de 2008, que la ONUDI no estaba interesada en la " gestión de la pobreza " . UN 43- وذكر أنه كان قد قال في نيويورك خلال النقاش حول الأهداف الإنمائية للألفية في 1 نيسان/أبريل 2008، إن اليونيدو ليست مهتمة بالاقتصار على " إدارة الفقر " .
    En consecuencia, las cifras que maneja el Ministerio de Educación, Ciencia y Deportes (MECD), y según los datos del Informe Nacional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM), provenientes del último Censo General de Población y de Vivienda, se estima que todavía existen disparidades en materia de alfabetización entres hombres y mujeres: 90,8% y 86,7%, respectivamente. UN وعليه، ووفقاً للأرقام التي قدّمتها وزارة التربية والعلوم والرياضة والمتوفّرة في التقرير الوطني حول الأهداف الإنمائية للألفية والمستقاة من آخر تعداد للسكان والمساكن، يُلاحظ أن نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الرجال ونسبته لدى النساء لا تزالان متفاوتتين، إذ تصلان إلى 90.8 في المائة و86.7 في المائة على التوالي.
    ii) Documentación para reuniones: informe anual sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y las estrategias de lucha contra la pobreza en África (2); informe sobre la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo 15 años después (1); informe del Comité de Desarrollo Humano y Social relativo a la evolución social reciente en África (1); UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: التقرير المرحلي السنوي حول الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا (2) التقرير المرحلي حول المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 15 (1)؛ التقرير المقدم إلى لجنة التنمية البشرية والاجتماعية حول التطورات الاجتماعية الأخيرة في أفريقيا (1)؛
    Como consecuencia de ello, el establecimiento de una planificación basada sobre dichos objetivos, en respuesta a la Declaración del Milenio, permitió afinar el enfoque y encolumnar a todos los interesados tras esos objetivos. UN ونتيجة لذلك، أدى اعتماد التخطيط على أساس الأهداف الإنمائية استجابة لإعلان الألفية إلى زيادة التركيز، وكذلك إلى التفاف جميع أصحاب المصلحة حول الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus