El Presidente del Grupo de Expertos hará una declaración sobre los progresos realizados por el Grupo a este respecto. | UN | وسوف يدلي رئيس فريق الخبراء ببيان حول التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء فيما يتعلق بهذا البند. |
Apoyó la sugerencia de intensificar el diálogo con la Junta sobre los progresos logrados por el Fondo. | UN | ورحب بالاقتراح المقدم ﻹجراء حوار أوثق مع المجلس حول التقدم الذي يحرزه الصندوق. |
Apoyó la sugerencia de intensificar el diálogo con la Junta sobre los progresos logrados por el Fondo. | UN | ورحب بالاقتراح المقدم ﻹجراء حوار أوثق مع المجلس حول التقدم الذي يحرزه الصندوق. |
DEBATE GENERAL sobre los avances REALIZADOS EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21 PRESTANDO ATENCIÓN ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD | UN | مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة |
DEBATE GENERAL sobre los avances REALIZADOS EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21 PRESTANDO ATENCIÓN ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD | UN | مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة |
En el informe del Secretario General, contenido en el documento A/59/364, puede encontrarse una excelente actualización de los progresos realizados. | UN | ويمكن الإطلاع بالتفصيل على آخر التطورات حول التقدم المحرز في تقرير الأمن العام الوارد في الوثيقة A/59/364. |
Saludamos su idea de elaborar informes anuales sobre los progresos alcanzados en el cumplimiento de los compromisos adquiridos en dicha Cumbre. | UN | ونرحب بفكرته الخاصة بإصدار تقارير سنوية حول التقدم في تنفيذ التزامات الألفية. |
El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir información acerca de los resultados de ese proceso y sobre los progresos alcanzados respecto de: | UN | ترجو لجنة مكافحة الإرهاب إفادتها بنتيجة التدبير. وهل بإمكان لبنان تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير حول التقدم المحرز بخصوص: |
Tomando nota con reconocimiento del Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción Decenal de la OCI; | UN | وإذ يأخذ علما أيضا، مع التقدير، بتقرير الأمين العام حول التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العشري: |
El mecanismo de recogida de datos, establecido a raíz del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, había facilitado sin duda una información esencial sobre los progresos realizados desde 1998. | UN | ومما لا شك فيه أنّ آلية جمع البيانات التي أنشئت كنتيجة للدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة قد وفّرت معلومات حاسمة الأهمية حول التقدم المحرز منذ عام 1998. |
Por último, agradecemos la información proporcionada sobre los progresos alcanzados en la aplicación de los acuerdos de supervisión, análisis y presentación de informes. | UN | وأخيرا، نحن نقدر المعلومات المقدمة حول التقدم المحرز في تنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ. |
Mi Gobierno se complace en tomar nota del informe del Secretario a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados por la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, bajo la hábil conducción del Embajador Mahmoud Mestiri. | UN | ويسر حكومتي أن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الذي رفعه الى الجمعية العامة حول التقدم الذي أحرزته بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة بتوجيه قدير من السفير محمد المستيري. |
El documento, que había sido preparado por el FNUAP, era un informe sobre los progresos realizados en la preparación del proyecto de informes nacionales y las conclusiones preliminares de la secretaría de la Conferencia; | UN | وهذه الوثيقة التي أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كانت عبارة عن تقرير حول التقدم المحرز في إجراء ممارسة التقارير الوطنية والنتائج اﻷولية التي توصلت اليها أمانة المؤتمر؛ |
Se pidió además al ACNUR que comentara su opinión sobre los progresos realizados en este proceso de consulta, especialmente a la luz de la función que había desempeñado en la región de los Grandes Lagos de Africa. | UN | وطُلب كذلك من المفوضية التعليق على رأيها حول التقدم المحرز في عملية المشاورات هذه، ولا سيما على ضوء الدور الذي اضطلعت به في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Además, las Partes habían nombrado científicos como posibles contribuyentes y la comunidad científica había formulado observaciones sobre los progresos en las investigaciones y la estructura de la evaluación. | UN | كما رشحت الأطراف بعض العلماء كمساهمين محتملين وكانت الدوائر العلمية قد أدلت بتعليقات حول التقدم البحثي، وتنظيم هيكل التقييم. |
DEBATE GENERAL sobre los avances REALIZADOS EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21 PRESTANDO ATENCIÓN ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD | UN | مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القــرن ٢١، تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات مـن جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة |
Debate general sobre los avances realizados en la ejecución del Programa 21 prestando atención especial a los componentes intersectoriales del Programa 21 y a los elementos decisivos de la sostenibilidad | UN | مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة |
DEBATE GENERAL sobre los avances REALIZADOS EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21 CON ESPECIAL REFERENCIA A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD | UN | مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة |
El equipo consultivo trabajaría para crear una sinergia entre los proyectos establecidos y las nuevas ideas para proyectos e informaría periódicamente sobre los avances al comité directivo. | UN | وسوف يعمل الفريق الاستشاري على تحقيق التناغم بين المشاريع القائمة والأفكار الجديدة المتعلقة بالمشاريع ويقدم تقريراً دورياً إلى اللجنة التوجيهية حول التقدم المحرز. |
La Comisión Consultiva pide que en la próxima presentación presupuestaria se informe brevemente de los progresos realizados en la ejecución de los proyectos de TI. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدَّم في عرض الميزانية المقبلة معلومات دقيقة حول التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات. |
11. Fortalecer el intercambio de información sobre el progreso alcanzado en esta materia. | UN | ' 11` تقوية تبادل المعلومات حول التقدم الذي تم إحرازه؛ |
3. Pide al Director Ejecutivo que presente un informe al Consejo de Administración, en su próximo período de sesiones, sobre los adelantos logrados en este sentido. | UN | ٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد تقريرا إلى مجلس اﻹدارة في دورته التالية حول التقدم المحرز. |
ii) Número de organizaciones internacionales que informan periódicamente de sus actividades en la Presentación Integrada de programas de trabajo de estadísticas internacionales | UN | ' 2` عدد المنظمات الدولية غير الحكومية التي تقدم تقارير عن أنشطتها بانتظام حول التقدم المتكامل لبرامج العمل الإحصائية الدولية |