"حول التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el desarrollo
        
    • sobre desarrollo
        
    • en materia de desarrollo
        
    • acerca del desarrollo
        
    Enriquece así el debate sobre el desarrollo sostenible. UN وهي بذلـــك قد أثرت مناقشتنا حول التنمية المستدامة.
    Son muchas las consideraciones de distinto género que se han hecho sobre el desarrollo: en qué consiste, cuáles son sus condicionantes y cómo abordar los dilemas del progreso. UN لقد طرحت ملاحظات عديدة حول التنمية: فما هي التنمية؛ وما الذي يؤثر عليها؛ وكيف يمكن معالجة العضلات التي تنجم عن التقدم.
    Quizá sea conveniente, como se propuso, considerar la pronta convocación de una conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo para garantizar la coherencia de esos esfuerzos. UN وربما يكون من المناسب، كما اقترح، دراسة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة حول التنمية في وقت قريب لضمان اتساق هذه الجهود.
    Además, el Organismo asistió a algunas sesiones plenarias del Grupo de Trabajo multilateral sobre desarrollo económico regional. UN وفضلاً عن ذلك، حضرت اﻷونروا بعض الجلسات المفتوحة لمجموعة العمل المتعددة اﻷطراف حول التنمية الاقتصادية اﻹقليمية.
    En la propuesta original se mencionaba la celebración de un foro mundial sobre desarrollo industrial, comercio y mitigación de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur. UN فكان الاقتراح الأصلي يدعو إلى عقد ملتقى عالمي حول التنمية الصناعية والتجارة وتقليل الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Espera que la propuesta presentada por el Primer Ministro de Belarús de celebrar, con el patrocinio de las Naciones Unidas, una conferencia internacional sobre el desarrollo sostenible de los países con economías en transición obtenga respuesta favorable. UN وقال إن وفده يأمل أن يتلقى ردا إيجابيا على الاقتراح الذي تقدم به رئيس وزراء بيلاروس لعقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة حول التنمية المستدامة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Algunos oradores dijeron que debía prestarse a las publicaciones sobre el desarrollo la atención que merecían y, a ese respecto, expresaron su pesar por la desaparición de Development Forum y pidieron que se reanudara su publicación. UN وقال بعض المتكلمين إن المنشورات الصادرة حول التنمية لا بد وأن تنال الاهتمام الذي تستحقه وأعرب في هذا الصدد عن اﻷسف لوقف ندوة التنمية عن الصدور داعيا إلى استئناف هذا المنشور.
    Un estudio metodológico sobre el desarrollo y la gestión local centrado en la producción, el crecimiento, la creación de empleo y proyectos sociales UN دراسة منهجية حول التنمية والإدارة المحلية، مع التركيز على الإنتاج والنمو وخلق فرص العمل والمشاريع الاجتماعية
    Refiriéndose al Programa 21, la Cumbre Mundial sobre el desarrollo Sostenible y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, UN و إذ يشير إلى جدول أعمال 21 للقمة العالمية حول التنمية المستدامة والعهد الدولي لمكافحة الجفاف والتصحر؛
    El Sr. Niu hizo presentaciones en reuniones de la comisión sobre el desarrollo sostenible y la seguridad humana. UN وقدم السيد نيو خلال اجتماعات اللجنة عروضاً حول التنمية المستدامة والأمن البشري.
    REFIRIÉNDOSE al Programa 21, a la Cumbre Mundial sobre el desarrollo Sostenible y a la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación; UN وإذ يشير إلى أجندة 21 من القمة العالمية حول التنمية المستدامة والاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف،
    Esa es una contribución útil para los preparativos de la Conferencia sobre el desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río en 2012. UN وتلك مساهمة مفيدة في التحضير للمؤتمر حول التنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012.
    La ONUDI seguirá defendiendo que los problemas relacionados con el comercio tengan un lugar prominente en el debate internacional sobre el desarrollo. UN واختتم كلمته بقوله إن اليونيدو ستواصل الدعوة إلى وضع التحديات المتصلة بالتجارة في قلب النقاش الدولي حول التنمية.
    Es importante que continúen las deliberaciones sobre el desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن المهم أن تستمر المداولات حول التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية، في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El informe del Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones relativo a sus Audiencias Mundiales sobre el desarrollo es también una rica fuente de ideas. UN إن تقرير رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين بشأن جلسات استماعه العالمية حول التنمية يمثل بدوره مصدرا بالغ الثراء لﻷفكار.
    CMDS Cumbre Mundial sobre desarrollo Sostenible UN القمة العالمية حول التنمية المستدامة
    Es también esencial que los jóvenes participen en los debates sobre desarrollo social. UN ومن الضروري أيضاً إشراك الشباب في المناقشات حول التنمية الاجتماعية.
    En la medida en que se la prepare adecuadamente, la Cumbre Mundial sobre desarrollo Social a celebrarse en 1995 brindará a la comunidad internacional la oportunidad de desarrollar una estrategia para combatir la pobreza y garantizar una mejor distribución de la riqueza. UN إن القمة العالمية حول التنمية الاجتماعية التي ستعقد عام ١٩٩٥ تتيح للمجتمع الدولي، إذا حظيت بإعداد كاف، فرصة لوضع استراتيجية لمكافحة الفقر والتأكد من التوزيع اﻷفضل للثروات.
    Como parte de los preparativos para celebrar una reunión de un grupo especial de expertos sobre desarrollo rural en el ámbito de la región de la CESPAO se han iniciado diferentes estudios sobre el tema en el plano nacional. UN وأجريت دراسات شتى بشأن التنمية الريفية على الصعيد الوطني وذلك للتحضير لعقد اجتماع لفريق خبراء مخصص حول التنمية الريفية على مستوى منطقة اﻷسكوا.
    En nuestro país los gastos en la esfera social representan el 37% de nuestro presupuesto, es decir, casi el doble de lo que se recomendó a este respecto en la Cumbre Mundial sobre desarrollo Social. UN وقد بلغت نسبة المخصصات الموجهة للنفقات الاجتماعية ٧٣ في المائة من النفقات العمومية أي ما يقارب من ضعف المستوى الذي أوصت به القمة العالمية حول التنمية الاجتماعية.
    En la actualidad en el debate en materia de desarrollo se hace hincapié en la sostenibilidad y la dimensión humana. UN ويشدد النقاش الدائر اﻵن حول التنمية على الاستدامة والبعد اﻹنساني.
    En cierta forma puede decirse que el debate de hace 50 años atrás acerca del desarrollo vuelve al punto central con argumentos más poderosos. UN فما كان مطروحا قبل نحو وخمسين سنة مضت حول التنمية أصبح يتجدد الآن بصورة ما، مع سَوق حجج أقوى من ذي قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus