"حول الحق في التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el derecho al desarrollo
        
    • torno al derecho al desarrollo
        
    Propusieron, además, que se examinara la organización de una Convención sobre el derecho al desarrollo, como una medida importante para el ejercicio eficaz del derecho al desarrollo. UN واقترحوا أيضا النظر في إعداد اتفاقية حول الحق في التنمية بوصفه إحدى الخطوات الهامة نحو اﻹعمال الفعلي للحق في التنمية.
    Los debates sobre el derecho al desarrollo están pasando gradualmente del ámbito de la teoría y los principios al de la elaboración, aplicación y realización de políticas. UN والمناقشات حول الحق في التنمية تبتعد تدريجيا عن حيز النظرية والمبادئ فتقترب من نطاق تصميم السياسات وتنفيذها وتحقيقها.
    Hay varias opciones posibles: los Protocolos Facultativos a los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, una convención específica sobre el derecho al desarrollo o una convención marco sobre el derecho al desarrollo. UN وهناك عدة خيارات ممكنة، مثل: وضع بروتوكولات اختيارية تلحق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان ووضع اتفاقية محددة بشأن الحق في التنمية بالذات، أو اتفاقية إطارية حول الحق في التنمية.
    345. Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su determinación de promover y proteger todos los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo, como se enunció en la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN 345- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن عزمهم الدائم من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، ومنها بوجه خاص الحق في التنمية كما نوّه عن ذلك الإعلان حول الحق في التنمية.
    La cuestión de los derechos humanos impregna todo el programa, ya que está consagrada en el mandato mismo de la Comisión, que gira en torno al derecho al desarrollo. UN وتتخلل مسألة حقوق اﻹنسان البرنامج بأكمله، إذ أنها ترد في صميم ولاية اللجنة التي تدور حول الحق في التنمية.
    El debate actual sobre el derecho al desarrollo proporciona a los pueblos indígenas una importante oportunidad para promover en el plano internacional su disfrute de este derecho y de otros derechos conexos. UN ويتيح النقاش الدائر حول الحق في التنمية فرصة مهمة للشعوب الأصلية للتعبير عن حقها في التمتع بهذا الحق والحقوق ذات الصلة في الساحة الدولية.
    Sorprende también al Relator Especial que el representante del Sudán retome el debate sobre el derecho al desarrollo. UN 46 - وأعرب المقرر الخاص عن دهشته أيضا لأن ممثل السودان استأنف المناقشة حول الحق في التنمية.
    499.14 Proponer y trabajar en pos de la celebración de la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre el derecho al desarrollo, patrocinada por las Naciones Unidas y trabajar con vista a ello. UN 499-14 اقتراح عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى حول الحق في التنمية برعاية الأمم المتحدة والسعي لعقده والعمل من أجل ذلك.
    Todo debate sobre el derecho al desarrollo debe girar en torno a derechos universales que las personas físicas puedan reclamar a los Estados y esa cuestión no se refleja en el proyecto de resolución. UN إن المناقشة حول الحق في التنمية ينبغي أن تتركز على الحقوق العالمية التي يكون في وسع الأفراد مطالبة الحكومات بها؛ بيد أن مشروع القرار لم يبدد هذا القلق.
    42. Para ello, el Grupo se basará en la labor de los anteriores grupos de trabajo sobre el derecho al desarrollo y en otros informes, declaraciones y documentos pertinentes relativos al derecho al desarrollo. UN ٢٤- وللقيام بذلك، سيستفيد الفريق العامل من عمل اﻷفرقة العاملة السابقة حول الحق في التنمية وسيعتمد عليها وعلى التقارير والاعلانات والوثائق اﻷخرى ذات الصلة بالحق في التنمية.
    70. En el plano nacional debería mantenerse, con participación de todas las partes interesadas, un diálogo sobre el derecho al desarrollo y la paz interior, prestando especial atención a la paz social y la justicia social. UN ٠٧- وينبغي إجراء حوار على الصعيد الوطني مع جميع اﻷطراف المعنية، حول الحق في التنمية والسلام الداخلي، مع التركيز على السلم الاجتماعي والعدالة الاجتماعية.
    9. Del 7 al 9 de diciembre de 1999, la Oficina del Alto Comisionado asistió a un seminario regional africano sobre el derecho al desarrollo celebrado en Yaundé con los auspicios del Gobierno del Camerún. UN 9- وفي الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، شاركت المفوضية في حلقة دراسية إقليمية أفريقية حول الحق في التنمية عقدت في ياوندي. وقد استضافت حكومة الكاميرون هذه الحلقة الدراسية.
    El Grupo de trabajo de composición abierta sobre el derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas debería seguir brindando prioridad a la operacionalización de este importante derecho, lo que incluye, entre otros, la elaboración de una Convención sobre el derecho al desarrollo. UN ويتعين على فريق العمل مفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية والتابع للجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أن يستمر في إيلاء الأولوية لتفعيل هذا الحق الحيوي بما في ذلك، ومن جملة أمور أخرى، صياغة اتفاقية حول الحق في التنمية.
    Tomaron nota con satisfacción de los seis estudios e informes preparados por los expertos independientes sobre el derecho al desarrollo y su constructiva contribución para profundizar el actual diálogo internacional sobre el logro del derecho al desarrollo. UN كما لاحظوا مع التقدير التقارير/الدراسات الست التي أعدها الخبير المستقل حول الحق في التنمية وما لها من إسهام بنّاء على درب تعميق الحوار الدولي الجاري بشأن بلوغ الحق في التنمية.
    Informe del Secretario General sobre el derecho al desarrollo (A/61/211) UN تقرير الأمين العام حول الحق في التنمية (A/61/211)
    a) Informe del Secretario General sobre el derecho al desarrollo; UN (أ) تقرير الأمين العام حول الحق في التنمية()؛
    49. sobre el derecho al desarrollo no hay ningún consenso internacional, y su delegación tiene serias preocupaciones en relación con cualquier consideración de un instrumento jurídicamente vinculante a ese respecto. UN 49 - وتابعت قائلة إنه لا يوجد توافق آراء دولي حول الحق في التنمية وإن لدى وفدها شكوكاً جدية بشأن أي تفكير في وضع صك دولي ملزم قانونيا في هذا الصدد.
    En consecuencia, su responsabilidad de ajustarse a las Declaraciones sobre el derecho al desarrollo y de formular políticas de desarrollo nacional tendientes a mejorar el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales de sus ciudadanos se halla fuertemente debilitada Liga Internacional de Mujeres Pro Paz y Libertad. UN وتبعاً لذلك، فإن مسؤولياتها إزاء الالتزام بالإعلانات حول الحق في التنمية وصياغة سياسات إنمائية وطنية ترمي إلى تحسين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيها قد قوضت تقويضاً خطيراً(13).
    11. La Oficina del Alto Comisionado cooperará con Franciscan ' s International, Dominican ' s for Justice and Peace y la Federación Luterana Mundial en la organización de un seminario sobre el derecho al desarrollo en Ginebra los días 31 de agosto y 1º de septiembre de 2000. UN 11- وسوف تتعاون المفوضية مع المنظمة الدولية الفرنسيسكانية، والمنظمة الدومينيكانية للعدالة والسلم، والاتحاد اللوثري العالمي في تنظيم حلقة دراسية حول الحق في التنمية تعقد في جنيف في يومي 31 آب/أغسطـس و1 أيلول/سبتمبر 2000.
    La cuestión de los derechos humanos impregna todo el programa, ya que está consagrada en el mandato mismo de la Comisión, que gira en torno al derecho al desarrollo. UN وتتخلل مسألة حقوق اﻹنسان البرنامج بأكمله، إذ أنها ترد في صميم ولاية اللجنة التي تدور حول الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus