El debate sobre el fortalecimiento del papel de la mujer debería vincularse al del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي الربط بين المناقشة حول تعزيز دور المرأة والمناقشة حول التنمية المستدامة. |
A fin de dar más ímpetu a este proceso, en este período de sesiones nos proponemos presentar un proyecto de resolución sobre el fortalecimiento de la diplomacia preventiva. | UN | ومن أجل إعطاء قوة دفع أخرى لهــذه العملية، نقترح تقديم مشروع قرار حول تعزيز الدبلوماسيــة الوقائية في الدورة الحالية. |
También concedemos gran importancia al acuerdo logrado ayer sobre el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado. | UN | كما أننا نعلق أهمية على الاتفاق الذي تم التوصل إليه باﻷمس حول تعزيز عملية استعراض المعاهدة. |
Mesa redonda sobre la promoción y la protección de los derechos humanos en un contexto multicultural, en particular mediante la lucha contra la xenofobia, la discriminación y la intolerancia | UN | حلقة نقاش حول تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق متعدد الثقافات، بوسائل منها مكافحة كره الأجانب والتمييز والتعصب |
Mesa redonda sobre la promoción y la protección de los derechos humanos en un contexto multicultural, en particular mediante la lucha contra la xenofobia, la discriminación y la intolerancia | UN | حلقة نقاش حول تعزيز التعددية الثقافية باعتبارها وسيلة لحماية حقوق الإنسان ومكافحة كره الأجانب والتمييز والتعصب |
Informe del Simposio Naciones Unidas/Austria/Agencia Espacial Europea sobre el aumento de la participación de los jóvenes en actividades espaciales | UN | تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية |
44. En 2004 la Oficina puso en marcha un proyecto sobre fortalecimiento de la integridad y capacidad de la judicatura en la República Islámica del Irán. | UN | 44- وفي عام 2004، استهل المكتب مشروعا حول تعزيز نزاهة القضاء وتدعيم قدراته في جمهورية إيران الإسلامية. |
Partiendo de esta experiencia, Legião da Boa Vontade recomienda abrir un debate más amplio sobre el fomento de un sistema educativo completo que comprenda el desarrollo integral de la persona. | UN | واستناداً إلى هذه الخبرة، توصي المنظمة بمناقشة أوسع حول تعزيز نظام تعليمي شامل يحيط بنماء الفرد ككل. |
Sr. Presidente: Usted ha invitado a los Estados Miembros a incorporarse en el diálogo estratégico sobre el fortalecimiento de esta Organización. | UN | لقد قمتم أيضا، يا سيدي، بدعوة الدول الأعضاء إلى المشاركة في الحوار الاستراتيجي حول تعزيز هذه المنظمة. |
Durante las deliberaciones sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas es indispensable reconocer que esta cuestión transciende los intereses nacionales de los Estados Miembros. | UN | ومن الحتمي أن نسلم خلال المداولات حول تعزيز الأمم المتحدة بأن هذه المسألة تتجاوز المصالح الوطنية لكل دولة بمفردها. |
Con frecuencia, durante nuestras deliberaciones sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, se menciona la necesidad de que la Organización sea tanto efectiva como eficiente. | UN | إن كثيرا ما أشير خلال مناقشاتنا حول تعزيز الأمم المتحدة، إلى الضرورة القصوى لجعل المنظمة هيئة فعالة وكفؤة. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la solidaridad islámica para luchar contra el secuestro de aeronaves, | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام حول تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية : |
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la solidaridad islámica para luchar contra el secuestro de aeronaves, | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام حول تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية : |
Se dio inicio en Doha al diálogo sobre el fortalecimiento de la autoridad libanesa, de conformidad con el párrafo 5 del Acuerdo de Beirut, y se llegó a los acuerdos siguientes: | UN | وبذلك تم إطلاق الحوار في الدوحة حول تعزيز سلطات الدولة طبقا للفقرة الخامسة من اتفاق بيروت، وتم الاتفاق على ما يلي: |
Mesa redonda sobre la promoción del multiculturalismo como medio de proteger los derechos humanos y combatir la xenofobia, la discriminación y la intolerancia | UN | حلقة نقاش حول تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق متعدد الثقافات، بوسائل منها مكافحة كره الأجانب والتمييز والتعصب |
Estudio preliminar sobre la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante un mejor entendimiento de los valores tradicionales de la humanidad | UN | دراسة أولية حول تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال تحسين فهم القيم التقليدية للإنسانية |
En la tercera reunión consultiva de jefes ejecutivos, se les presentó una monografía sobre la promoción de la cooperación en materia de comercio e inversión entre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la OCE, que había elaborado la CESPAP a petición de los Secretarios Generales de dichas organizaciones. | UN | وقد قدمت إلى الرؤساء التنفيذيين في اجتماعهم الاستشاري الثالث دراسة حالة إفرادية حول تعزيز التعاون التجاري والاستثماري بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمة التعاون الاقتصادي، اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بناء على طلب مشترك من اﻷمين العام للمنظمة ومن الرابطة. |
A nivel regional, altos funcionarios gubernamentales de los países de Asia oriental y sudoriental celebraron en Tokio una cuarta conferencia para intercambiar opiniones sobre la promoción de la condición de la mujer. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، عقد كبار المسؤولين في بلدان شرق وجنوب شرق آسيا اجتماعهم الرابع في طوكيو لتبادل وجهات النظر حول تعزيز مركز المرأة. |
El UNICEF participó en diversas reuniones organizadas por la OSCE sobre la elaboración de su proyecto de documento de políticas sobre la promoción y protección de los derechos, los intereses y el bienestar del niño, en particular de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | وشاركت اليونيسيف في عدة اجتماعات عقدتها المنظمة تتعلق بوضع مشروع ورقة سياستها العامة حول تعزيز وحماية حقوق الأطفال ومصالحهم ورفاههم، ولا سيما في حالات الصراع المسلح. |
El PNUMA presentó un documento sobre el aumento de las capacidades humanas mediante la aplicación de un enfoque de ecosistemas a las tierras áridas. | UN | يعرض برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورقة حول تعزيز القدرات البشرية عن طريق نهج النظام الإيكولوجي للأراضي الجافة. |
Hwang Min-Ah Responsable de la implantación nacional de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. Ha organizado un seminario sobre fortalecimiento del liderazgo contra la corrupción del G20. | UN | مسؤول عن التنفيذ المحلي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ نظَّم ندوة حول تعزيز قيادة مكافحة الفساد في مجموعة الـ 20. |
Como nuevo miembro del Consejo Económico y Social, Islandia acogió con beneplácito el exhaustivo debate sobre el fomento de un entorno propicio para el desarrollo que tuvo lugar durante el período de sesiones sustantivo de este año. | UN | لقد رحبت أيسلندا باعتبارها عضوا جديدا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالمناقشة المستفيضة حول تعزيز بيئة تمكن من تحقيق التنمية، وذلك في الدورة المضمونية هذا العام. |
En cooperación con Austria y la ESA, en 2000-2002 la Oficina organizó una serie de tres simposios sobre la mejora de la participación de los jóvenes en las actividades espaciales. | UN | وبالتعاون مع النمسا والإيسا، نظم المكتب في الفترة 2000- 2002 سلسلة من ثلاث ندوات حول تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية. |
El Consejo también celebró un debate de alto nivel sobre la paz y la seguridad en África, durante el que acogió con agrado los esfuerzos del grupo, encabezado por el Presidente Romano Prodi, encaminados a la preparación de un informe con recomendaciones sobre la intensificación de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. | UN | وأجرى المجلس أيضا مناقشة رفيعة المستوى عن السلام والأمن في أفريقيا، رحب خلالها بجهود الفريق، بقيادة الرئيس رومانو برودي، بغية إعداد تقرير يتضمن توصيات حول تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
148. En diciembre de 1992, el OOPS y la UNESCO, preocupados por los retrasos de desarrollo en los primeros años de la infancia, dirigieron conjuntamente un cursillo en el que se estudió el modo de fomentar el acceso de niños palestinos incapacitados a la educación básica y primaria mediante criterios basados en la comunidad en el territorio ocupado. | UN | ١٤٨ - وانطلاقا من قلقهما بشأن العقبات التي تعترض تطور الطفولة المبكرة، رعت اﻷونروا واليونسكو حلقة دراسية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، حول تعزيز سبل حصول اﻷطفال الفلسطينيين المحرومين في اﻷرض المحتلة على التعليم الابتدائي واﻷساسي باتباع نهج نابعة من المجتمع المحلي. |