Sabes, hace unos 20 años, yo era escéptico sobre el cambio climático. | Open Subtitles | تعلم، منذ حوالي 20 سنة، كنت متشككا حول تغير المناخ. |
Habilitación de Burkina Faso para formular su primera comunicación nacional sobre el cambio climático | UN | تمكين بوركينا فاصو من إعداد بلاغها الوطني الأول حول تغير المناخ |
Tiene intención de iniciar investigaciones sobre el cambio climático y el turismo, dentro de cuyo contexto podría explorarse más el tema de la desertificación. | UN | وتخطط اليوم لإجراء بحوث حول تغير المناخ والسياحة، وهو السياق الذي يتيح مزيداً من التطرق لموضوع التصحر. |
En esos planes debería figurar la preparación de cursos sobre el cambio climático y sus efectos. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الخطط إعداد دورات حول تغير المناخ وآثاره. |
A lo largo de nuestras deliberaciones sobre el cambio climático debemos tener siempre en cuenta las necesidades relativas al desarrollo. | UN | وطيلة مداولاتنا حول تغير المناخ يجب علينا أن نبقي في أذهاننا دائما متطلبات التنمية. |
El diálogo sincero puede llevar a la formación de una alianza mundial eficaz sobre el cambio climático, que es también una alianza en favor del desarrollo sostenible. | UN | فالحوار المخلص يمكن أن يفضي إلى تكوين شراكة عالمية فعالة حول تغير المناخ، وكذلك إلى شراكة من أجل التنمية المستدامة. |
Creo que el tono del debate sobre el cambio climático se está desarrollando en una dirección prometedora. | UN | وأعتقد أن لهجة المناقشة حول تغير المناخ تتطور في اتجاه واعد. |
La Iniciativa denominada Ciudades y Cambio Climático de ONUHábitat ha apoyado la participación de la mujer en los diálogos locales y nacionales sobre el cambio climático. | UN | ومبادرة موئل الأمم المتحدة بشأن المدن وتغير المناخ تُؤيد مشاركة المرأة في الحوارات التي تدور على الصعيدين المحلي والوطني حول تغير المناخ. |
Investigué por un par de años la historia del cambio climático, tratando de encontrar lo que pudiste fotografiar sobre el cambio climático que pudiera crear fotografías interesantes. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك في عامين من البحث في قصة تغير المناخ، في محاولة معرفة ما تستطيع تصويره حول تغير المناخ |
Una de las cosas realmente inquietantes sobre el cambio climático es que casi todos los climatólogos prestigiados del mundo están mucho más asustados por todo esto que el público. | Open Subtitles | واحدة من الأشياء المقلقة حقا حول تغير المناخ هو أن تقريبا جميع علماء المناخ المرموقين في العالم خائفون أكثر بكثير |
El Ecuador confiere gran importancia a las Convenciones sobre el cambio Climático y sobre la Diversidad Biológica. | UN | ٤٣ - ثم أردف قائلا إن اكوادور تولي اهتماما كبيرا للاتفاقيات حول تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Los días 10 y 11 de septiembre de 1998 se celebrará en la Sala 3 un seminario de intercambio de ideas del Grupo de los 77 sobre el cambio climático. | UN | ستنعقد حلقة دراسية " ضخمة " لمجموعة اﻟ ٧٧ حول تغير المناخ وذلك يومي ١٠ و ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في غرفة الاجتماعات ٣. |
Sobre todo era menester esforzarse más por facilitar datos sobre el cambio del uso de la tierra y la silvicultura y sobre las emisiones de hidrofluorocarbonos (HFC), perfluorocarbonos (PFC) y hexafluoruro de azufre (SF6). | UN | ويحتاج الأمر خاصة إلى المزيد من الجهود في توفير البيانات حول تغير استخدام الأراضي والحراجة، وحول انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت. |
En Suiza, un importante elemento del debate sobre el cambio climático guarda relación con los posibles efectos perjudiciales que el calentamiento de la atmósfera puede tener en el turismo de invierno. | UN | وتتناول المناقشات في سويسرا حول تغير المناخ عنصرا هاما يتعلق بالآثار الضارة المحتملة التي يمكن أن تلحق بالسياحة الشتوية من الاحترار العالمي. |
Con arreglo a este enfoque se aprovecharían los actuales compromisos de aportación de recursos y se aumentaría el intercambio de información sobre el cambio climático entre los distintos sectores de la sociedad. | UN | وسيعتمد هذا النهج على الموارد القائمة الملتزم بها، وسيزيد من تبادل المعلومات حول تغير المناخ بين قطاعات المجتمع المختلفة. |
57. Los debates sobre el cambio climático deben ampliarse para considerar las medidas posibles después de 2012. | UN | 57 - ودعي إلي توسيع نطاق المناقشة حول تغير المناخ، للنظر فيما يتخذ بعد عام 2012. |
Los objetivos a largo plazo son alentar la cooperación Sur-Sur, capacitar a personal para impartir formación y fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para hacerse oír en el debate sobre el cambio climático. | UN | والهدف الطويل الأمد تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدريب المدربين وزيادة قدرة البلدان النامية على الإدلاء برأيها في المناقشات الدائرة حول تغير المناخ على الصعيد العالمي. |
Fue un placer haber participado en la reunión de alto nivel sobre el cambio climático. Sus resultados son alentadores y han inspirado optimismo. | UN | لقد كان من دواعي سروري أن اشتركت في المناسبة الرفيعة المستوى حول تغير المناخ التي خلصت إلى نتائج مشجعة تدعو إلى التفاؤل. |
Los próximos 12 a 18 meses serán cruciales para la negociación de un nuevo acuerdo internacional sobre el cambio climático, un acuerdo que tenga como base el Plan de Acción de Bali. | UN | تتسم الأشهر الـ 12 إلى الـ 18 التالية بكونها حاسمة في سياق التفاوض على اتفاق دولي جديد حول تغير المناخ، استنادا إلى خطة عمل بالي. |
Es imprescindible que los Estados alcancen un consenso en relación con un nuevo acuerdo internacional sobre el cambio climático y el Senegal se ha comprometido a buscar una solución duradera a ese respecto. | UN | ومن الأساسي بالنسبة للدول أن تتوصل إلى توافق للآراء بشأن اتفاق دولي جديد حول تغير المناخ. والسنغال ملتزمة بإيجاد حل دائم في هذا الصدد. |
Has hablado del cambio climático pero Trump ha dicho que no cree en eso. | TED | كنا نتحدث حول تغير المناخ، لكن ترمب قال أنه لا يصدق ذلك. |