"حول تنفيذ القرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la aplicación de la resolución
        
    Este incidente se describe en el párrafo 14 del undécimo informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), donde se refiere el incidente y se afirma que constituye una violación flagrante de las disposiciones de la resolución 1701 (2006). UN وأكد التقرير الحادي عشر للأمين العام حول تنفيذ القرار 1701 في الفقرة الرابعة عشرة منه على هذه الواقعة معتبراً أنها تشكل انتهاكا صارخاً لأحكام للقرار 1701.
    La República Árabe Siria desea formular las siguientes observaciones con respecto al informe semestral del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad: UN كما تود أن تبدي الملاحظات التالية بخصوص التقرير الدوري نصف السنوي للأمين العام حول تنفيذ القرار 1701 (2006):
    Encuesta de la Organización Mundial del Turismo sobre la aplicación de la resolución 67/223 sobre la promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN الدراسة الاستقصائية لمنظمة السياحة العالمية حول تنفيذ القرار 67/223 بشأن تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    " Nueva Zelandia se complace de la oportunidad de presentar información al Secretario General sobre la aplicación de la resolución 46/215 sobre la pesca en gran escala con redes de deriva y sus consecuencias sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo, de conformidad con la decisión 47/443 de las Naciones Unidas. UN " ترحب نيوزيلندا بفرصة تقديم معلومات إلى اﻷمين العام حول تنفيذ القرار ٤٦/٢١٥ بشأن صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، تمشيا مع قرار الجمعية العامة ٤٧/٤٤٣.
    31. En los informes del Director Ejecutivo sobre la aplicación del Programa 21 (HS/C/16/15) y la ejecución de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 (HS/C/16/3) figura información sobre la aplicación de la resolución 15/12. UN ٣١ - يعثر على معلومات حول تنفيذ القرار ١٥/١٢ في تقريري المدير التنفيذي عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ (HS/C/16/15) وعن تنفيذ اﻹستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ (HS/C/16/3).
    En mi informe anterior sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) (S/2007/262), señalé una vez más que la mayoría parlamentaria representada por la Alianza 14 de marzo sigue sosteniendo que es ilegal que el Presidente Lahoud continúe ocupando su cargo. UN 68 - وفي تقريري السابق حول تنفيذ القرار 1559 (2004) (S/2007/262)، أشرت مرة ثانية إلى أن الأغلبية النيابية الممثلة بتحالف 14 آذار لا تزال ترى أن بقاء الرئيس لحود في الرئاسة غير شرعي.
    Una vez más, destacamos que el Secretario General, en el párrafo 43 de su último informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), señaló que la Fuerza Común de Fronteras del Líbano no había descubierto ningún caso de contrabando de armas en su zona de operaciones. UN ونعيد التذكير بأن الفقرة 43 من تقرير الأمين العام الأخير حول تنفيذ القرار 1701 قد أشارت إلى أن القوة المشتركة لمراقبة الحدود في لبنان " لم تكتشف أي حالة لتهريب الأسلحة في منطقة عملياتها " .
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjuntas dos cartas idénticas dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad en las que se expone la posición de la República Árabe Siria respecto del décimo informe semestral del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات حكومتي، أتشرف بأن أحيل طياً رسالتين متطابقتين تمثلان موقف الجمهورية العربية السورية من التقرير النصف سنوي العاشر لكل من الأمين العام ورئيس مجلس الأمن حول تنفيذ القرار 1559 (2004).
    En el párrafo 14 del 11º informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad se afirma que ese incidente constituyó una violación de la resolución 1701 (2006). UN وأكد التقرير الحادي عشر للأمين العام حول تنفيذ القرار 1701 (2006) في الفقرة 14 منه على هذه الواقعة معتبرا أنها تشكل انتهاكا صارخا لأحكام القرار 1701 (2006).
    La conclusión se recalcó en el 11º informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, en que se afirma que la FPNUL y el Ejército del Líbano no encontraron pruebas de que hubiera armas o munición en ese lugar. UN وهو ما كان قد أكد عليه التقرير الحادي عشر للأمين العام حول تنفيذ القرار 1701 (2006) والذي أشار إلى أن اليونيفيل والجيش اللبناني لم يجدا أي أثر يشير إلى تواجد أسلحة أو ذخائر في المكان؛
    b) El Líbano afirma que en ninguno de los informes del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) se exponen pruebas de contrabando de armas en la zona de operaciones de la FPNUL y que todas las armas que se incautaron eran remanentes de la guerra israelí contra el Líbano del verano de 2006. UN (ب) يؤكد لبنان على أنه لم يشر أي تقرير من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرار 1701 إلى وجود أي دليل على تهريب أسلحة إلى منطقة عمليات اليونيفيل، فضلا عن أن جميع الأسلحة التي جرى ضبطها هي من مخلفات الحرب الإسرائيلية على لبنان في صيف عام 2006.
    La República Árabe Siria no aprueba la inserción constante de menciones a la República en los informes del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004), puesto que la República Árabe Siria ha cumplido todas las obligaciones que le impone dicha resolución, como se señala en el decimoprimer informe del Secretario General y en los informes anteriores. UN 1 - لا توافق الجمهورية العربية السورية على استمرار زج اسمها بتقارير الأمين العام حول تنفيذ القرار 1559، حيث إن الجمهورية العربية السورية قامت بتنفيذ ما يخصها من أحكام هذا القرار، الأمر الذي أشارت إليه تقارير الأمين العام وآخرها هذا التقرير.
    :: En relación con los párrafos 6, 43, 44 y 77 del informe, consideramos inaceptable que se sigan deslizando alusiones al nombre de la República Árabe Siria y sus circunstancias internas en el informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), aprobada a raíz de la agresión de Israel contra el Líbano, puesto que con ello el Secretario General se excede en su mandato. UN - وحول ما ورد في الفقرات 6 و 43 و 44 و 77، فإنه من غير المقبول الاستمرار بزج اسم سوريا أو الأوضاع الداخلية فيها في تقرير الأمين العام حول تنفيذ القرار 1701 الصادر بشأن العدوان الإسرائيلي على لبنان، لأن ذلك يقع خارج ولاية ممثل الأمين العام.
    [Original: árabe] Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, quisiera señalar a su atención la posición del Gobierno de la República Árabe Siria respecto del décimo quinto informe semestral del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم موقف حكومة الجمهورية العربية السورية من التقرير الدوري نصف السنوي الخامس عشر للأمين العام حول تنفيذ القرار رقم 1559 (2004) (S/2012/244):
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la posición del Gobierno de la República Árabe Siria respecto del quinto informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 2139 (2014) del Consejo de Seguridad: UN بناءً على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم موقف حكومة الجمهورية العربية السورية من التقرير الخامس للأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرار رقم 2139 (2014):
    En relación con las medidas adoptadas por Túnez para aplicar lo dispuesto en el párrafo 1 de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad, aprobada después de que Túnez presentara su informe de fecha 8 de mayo de 2002 sobre la aplicación de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad, cabe señalar lo siguiente: UN وأما بالنسبة للخطوات التي اتخذتها تونس لتنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة الأولى من القرار 1455 (2003) والتي اتخذت بعد تقديم تونس لتقريرها حول تنفيذ القرار 1390 (2002) بتاريخ 8 أيار/مايو 2002، هي كالآتي:
    En julio de 2006, China, en colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme, la Unión Europea y los Gobiernos de Australia, Dinamarca, Noruega y el Reino Unido, fue sede en Beijing de un fructífero curso práctico internacional -- el primero de su clase -- sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) en la región de Asia y el Pacífico. UN وبالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح والاتحاد الأوروبي وحكومات استراليا والدانمرك والمملكة المتحدة والنرويج، استضافت الصين في بيجين في تموز/يوليه 2006 بنجاح حلقة عمل دولية، هي الأولى من نوعها، حول تنفيذ القرار 1540 (2004) في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El presente es el cuarto informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), en particular sobre los esfuerzos realizados para lograr una cesación del fuego permanente entre Israel y el Líbano y una solución a largo plazo basada en los principios y elementos indicados en el párrafo 8 de dicha resolución. UN 1 - هذا هو التقرير الرابع للأمين العام حول تنفيذ القرار 1701 (2006)، وبخاصة عن الجهود الرامية للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار بين إسرائيل ولبنان وإلى حل طويل الأجل استنادا إلى المبادئ والعناصر الواردة في الفقرة 8 من القرار.
    En mi cuarto informe semianual sobre la aplicación de la resolución (S/2006/832), se señaló que la cuestión de la presidencia del Líbano se había discutido en varias sesiones del Diálogo Nacional, hasta que los participantes en el Diálogo Nacional " acordaron no estar de acuerdo " sobre la cuestión en la séptima serie de consultas. UN وفي تقريري نصف السنوي الرابع حول تنفيذ القرار (S/2006/832)، أحطت علماً بالمناقشات التي جرت في عدة جولات من الحوار الوطني بشأن موضوع الرئاسة اللبنانية، إلى أن توصل المشاركون في الحوار إلى " الاتفاق على عدم الاتفاق " على هذه المسألة في جولتهم السابعة من المشاورات.
    El sexto informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), de fecha 28 de febrero de 2008 (S/2008/135), hace hincapié en que la Fuerza Común de Fronteras del Líbano, que integra los cuatro principales órganos de seguridad del Líbano " hasta la fecha, la Fuerza no ha descubierto ningún caso de contrabando de armas en su zona de operaciones " (Ibíd., párr. 43). UN لقد أكد تقرير الأمين العام السادس الصادر في 28 شباط/فبراير 2008 حول تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2008/135) على أن القوة المشتركة لمراقبة الحدود في لبنان والتي تتشكل من الأجهزة اللبنانية الأربعة قد ذكرت: " لم تكتشف أي حالة لتهريب الأسلحة في منطقة عملياتها " (المرجع نفسه، الفقرة 43).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus