"حول تنفيذ قرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la aplicación de la resolución
        
    • sobre la resolución
        
    • respecto a la aplicación de la resolución
        
    En el informe de la Unión Europea sobre la aplicación de la resolución 1540 (2003) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se proporciona información sobre dicha estrategia. UN وترد معلومات حول الاستراتيجية في تقرير الاتحاد الأوروبي حول تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540.
    En 2009, la Oficina de Asuntos de Desarme celebró en Qatar un taller regional sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN 94 - وفي عام 2009، نظم مكتب شؤون نزع السلاح حلقة عمل إقليمية في قطر حول تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Se celebrará un debate sobre la aplicación de la resolución 4/3 de la Conferencia y las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo en la reunión que celebró en agosto de 2012. UN سوف تدور مناقشةٌ حول تنفيذ قرار المؤتمر 4/3 والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود في آب/أغسطس 2012.
    Se celebrará un debate sobre la aplicación de la resolución 5/4 de la Conferencia y las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo en la reunión que celebró en agosto de 2013. UN سوف تدور مناقشةٌ حول تنفيذ قرار المؤتمر 5/4 والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود في آب/أغسطس 2013.
    Documento de trabajo sobre la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio presentado por los Emiratos Árabes Unidos en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN ورقة عمل مقدمة من الإمارات العربية المتحدة باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية إلى اللجنة التحضيرية الأولى ﳌﺆﲤﺮ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﰲ ﻣﻌﺎﻫﺪﺓ عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، حول تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    Informe de Túnez sobre la aplicación de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad UN تقرير تونس حول تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1390 (2002) المؤرخ في 16 كانون الثاني/يناير 2002
    Informe del Reino Hashemita de Jordania presentado al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) sobre la aplicación de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad UN المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) حول تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1455 (2003)
    Informe de la Jamahiriya Árabe Libia sobre la aplicación de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad UN التقرير المقدم من الجماهيرية العربية الليبية حول تنفيذ قرار مجلس الأمن 1455 (2003)
    Se celebró un debate sobre la aplicación de la resolución 1754 (2007) del Consejo de Seguridad. UN وجرت مناقشة حول تنفيذ قرار مجلس الأمن 1754 (2007).
    Informe del Reino de Bahrein sobre la aplicación de la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad UN تقرير مملكة البحرين حول تنفيذ قرار مجلس الأمن 1737 (2006)
    Posición del Líbano en vista de la evaluación general que realizará el Secretario General en su próximo informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad UN موقف لبنان تمهيدا للتقييم الشامل الذي يجريه الأمين العام في تقريره المقبل حول تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)
    El Centro Regional brindó apoyo sustantivo a un taller regional sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad en Asia Sudoriental que se celebró en Hanoi (Viet Nam), del 28 de septiembre al 1 de octubre de 2010. UN 8 - وقدم المركز الإقليمي الدعم الفني إلى حلقة عمل إقليمية حول تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) في جنوب شرق آسيا عقدت في هانوي، في الفترة من 28 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Informe del Reino Hashemita de Jordania presentado al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) sobre la aplicación de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad UN تقرير المملكة الأردنية الهاشمية المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المشكلة بموجب القرار (1267) حول تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1390 (2002)
    Por otro lado, Túnez presentó su informe sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y respondió, en un informe complementario, a las peticiones de aclaración que se le formularon en relación con algunos aspectos del primer informe; también presentó su informe relativo a la aplicación de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad. UN كما بادرت تونس بتقديم تقريرها حول تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1373 (2001)، وأجابت عن الأسئلة الاستيضاحية المطروحة بشأنه (تقرير تكميلي).
    Es de destacar que en el párrafo 28 de su décimo informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2007) del Consejo de Seguridad, de fecha 29 de junio de 2009, el Secretario General de las Naciones Unidas señaló que, hasta entonces, la FPNUL no había recibido ni descubierto pruebas de la existencia de infraestructuras militares nuevas ni de contrabando de armas en la zona de operaciones. UN علما بأن الأمين العام للأمم المتحدة كان قد أشار في الفقرة 28 من تقريره العاشر الصادر بتاريخ 29 حزيران/يونيه 2009 حول تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1701 إلى أن اليونيفيل وحتى تاريخه لم تزود كما لم تجد أدلة حول بنى عسكرية جديدة أو تهريب سلاح إلى داخل منطقة عملياتها.
    En el párrafo 20 de su noveno (y más reciente) informe sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad, el Secretario General manifestó que las actividades de espionaje israelíes constituían una violación de la soberanía del Líbano. UN وكان أمين عام الأمم المتحدة في الفقرة 20 من تقريره التاسع الأخير الصادر بتاريخ 24 نيسان/أبريل 2009 حول تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1559 (2004) اعتبر أن نشاطات التجسس الإسرائيلية تشكل خرقا لسيادة لبنان.
    En marzo del año pasado organizamos un seminario regional sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, relativa a la armas de destrucción en masa. UN وقد عُقدت في آذار/مارس الماضي في الدوحة حلقة دراسية إقليمية حول تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    También sería interesante recibir más información sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad relativa a la mujer, la paz y la seguridad, y conocer las reflexiones de la delegación sobre las aportaciones de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة المزيد حول تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة، والسلام والأمن وأفكار الوفد حول مساهمة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, por la presente le transmito la posición del Líbano en vista de la evaluación general que realizará el Secretario General en su próximo informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم طيه موقف لبنان تمهيدا للتقييم الشامل الذي ستجرونه في تقريركم المقبل حول تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) (انظر المرفق).
    Documento de trabajo sobre la resolución relativa al Oriente Medio de 1995 presentado por los Emiratos Árabes Unidos en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en su primer período de sesiones UN ورقة عمل مقدمة من الإمارات العربية المتحدة باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، حول تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط:
    Se debe elogiar a todas las delegaciones por su gran voluntad de compromiso, especialmente en vista del consenso logrado con respecto a la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. UN وأضاف أن جميع الوفود تستحق الثناء لاستعدادها الكبير للتوصل إلى حلول، وبخاصة في ضوء توافق الآراء الذي جرى التوصل إليه حول تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus