Una serie de delegaciones, representativas de la mayoría de los miembros de la comunidad internacional sobre la cuestión de Palestina, han sido consultadas sobre la redacción de estos textos. | UN | وفي صياغة هذه النصوص تم التشاور مع عدد من الوفود التي تمثل رأي أغلبية أعضاء المجتمع الدولي حول قضية فلسطين. |
La verdad de lo que hemos dicho siempre sobre la cuestión de Palestina ha quedado demostrada para todos. | UN | لقد ثبت للجميع صحة ما قالته بلادي وتقوله باستمرار حول قضية فلسطين. |
Empezaremos el debate sobre la cuestión de Palestina, y esta noche creo que habrá una exposición a la que espero que asistamos todos. | UN | سنبدأ النقاش حول قضية فلسطين وأعتقد أن لدينا هذا المساء معرضا، أتعشم أن نحضره جميعا. |
El Departamento emitió 49 comunicados de prensa en inglés y 48 en francés sobre la cuestión de Palestina. | UN | 67 - وأصدرت الإدارة 49 بيانا صحفيا باللغة الانكليزية و 48 بيانا باللغة الفرنسية حول قضية فلسطين. |
Para comenzar, quisiera expresar nuestro agradecimiento al Presidente por convocar este debate de la Asamblea General sobre la cuestión de Palestina, hoy que conmemoramos el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | بداية، أود أن أعرب عن تقديرنا للرئيس لعقده هذه المناقشة في الجمعية العامة حول قضية فلسطين فيما نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
20. En cuanto al proyecto del Departamento de Información Pública de actualizar su exhibición permanente sobre la cuestión de Palestina y las Naciones Unidas, dice que se entregó una copia del texto actualizado y del diseño revisado a la secretaría del Comité para su examen. | UN | 20 - وقال، وهو يشير إلى مشروع إدارة شؤون الإعلام لاستكمال المعرض الدائم حول قضية فلسطين والأمم المتحدة، إن نسخة من النص المستكمل والتصميم المنقح قد أرسلت إلى أمانة اللجنة لاستعراضها. |
Sr. Ould Ely (Mauritania) (interpretación del francés): La delegación de la República Islámica de Mauritania se siente complacida de participar una vez más en el debate sobre la cuestión de Palestina, que en el curso del año transcurrido ha registrado avances apreciables hacia el objetivo de la paz. | UN | السيد ولد علي )موريتانيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسر وفد جمهورية موريتانيا اﻹسلامية أن يشترك مرة أخرى في المناقشة حول قضية فلسطين التي تحقق بشأنها تقدم كبير صوب تحقيق هدف السلام في العام الماضي. |
Sr. Montoya (Colombia): La celebración hoy del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino le brinda un marco de singular importancia al debate en esta sesión plenaria de la Asamblea General sobre la cuestión de Palestina. | UN | السيد مونتويا )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: احتفالنا اليوم باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني يعطي مغزى خاصا للمناقشة الجارية في هذه الجلسة العامة للجمعية العامة حول قضية فلسطين. |
Sr. Manjeev Singh Puri (India) (habla en inglés): Sr. Presidente: Para comenzar, permítaseme expresarle nuestro agradecimiento por la convocación de este debate sobre la cuestión de Palestina en la Asamblea General cuando conmemoramos el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | السيد مانجيف سينغ بوري (الهند) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أعرب عن تقديرنا لكم لعقد هذه المناقشة حول قضية فلسطين في الجمعية العامة في الوقت الذي نحتفل فيه باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Sr. Shobokshi (Arabia Saudita) (habla en árabe): Hubiera querido que mi declaración sobre la cuestión de Palestina, que la Asamblea General examina hoy, hubiese sido optimista, tras la concertación del Memorando de Sharm el - Sheikh, que puso fin al estancamiento en el proceso de paz a que se había llegado en razón de las políticas del anterior Gobierno israelí. | UN | السيد شبكشي )المملكة العربية السعودية( )تكلم بالعربية(: كم كنت أود لو أن كلمتي هذه حول قضية فلسطين التي نناقشها اليوم ضمن جدول أعمال الجمعية العامة في دورته الحالية الرابعة والخمسين، متسمة بروح التفاؤل، وذلك عقب خروج عملية السلام من فترة الركود الذي أوقعتها فيه سياسة الحكومة اﻹسرائيلية السابقة، وعقب إنجاز الاتفاقات الموقﱠعة اﻷخيرة مع السلطة الفلسطينية في شرم الشيخ. |