"حول ما إذا كانت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acerca de si
        
    • sobre si un
        
    • cuestión de si
        
    • sobre si el
        
    • de determinar si
        
    • de saber si
        
    • respecto de si
        
    • de si una
        
    • en cuanto a si
        
    • que determinar si
        
    Además, los lingüistas no acaban de ponerse de acuerdo acerca de si el escocés del Ulster es un idioma o un dialecto. UN يضاف إلى ذلك أن هناك خلافاً حقيقياً فيما بين أخصائيي اللغات حول ما إذا كانت لغة اسكتلنديي آلستر هي لغة أم لهجة.
    Por otra parte, cabían serias dudas acerca de si ella podría percibir el importe fijado, cuándo podría hacerlo y hasta qué punto. UN ومن ناحية أخرى، كانت هناك شكوك كثيرة حول ما إذا كانت ستستطيع الحصول على المبلغ المقرر، ومتى تحصل عليه وإلى أي درجة.
    Se eliminaría así cualquier duda sobre si un tribunal arbitral es competente para resolver un litigio aplicando normas de derecho distintas del derecho nacional, con inclusión, por ejemplo, del reglamento del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). UN وباتخاذ هذا الإجراء يتبدد أي شك حول ما إذا كانت هيئة التحكيم لها السلطة في تسوية نزاع بتطبيق مجموعة من قواعد المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    Al contrario, plantea la cuestión de si la metodología actual, o una metodología revisada, permite obtener un resultado justo. UN فإنه، على العكس، يثير تساؤلا حول ما إذا كانت المنهجية الحالية، أو بصيغتها المنقحة، ستسفر فعلا عن نتائج عادلة.
    También está preocupado acerca del hecho de que el Gobierno proporciona información contradictoria sobre si el desempleo de la mujer es más elevado que el del hombre. UN كما أنها تشعر بالقلق ﻷن الحكومة تقدم معلومات متناقضة حول ما إذا كانت بطالة النساء أعلى من بطالة الرجال.
    3. La cuestión de determinar si un asunto es de procedimiento o sustantivo será dirimida por el Presidente de la Comisión. UN ٣ - عندما ينشأ خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما إجرائية أو موضوعية، يبت رئيس اللجنة في المسألة.
    Como la mayoría de éstos están en el extranjero, se plantea el problema de saber si los Estados en cuyo territorio se han refugiado se avendrán a colaborar con el Tribunal Internacional. UN ونظراً ﻷن أغلبهم موجود في الخارج، تثور مشكلة حول ما إذا كانت الدول التي لجأوا إلى أراضيها ستقبل التعاون مع المحكمة الدولية أم لا.
    No obstante, se expresaron dudas respecto de si la estrategia enunciada en el documento era suficiente para que se impusiera una cultura orientada a la buena actuación profesional. UN بيد أنه أُعرب عن بعض الشكوك حول ما إذا كانت الاستراتيجية المعروضة في الوثيقة ستفي بغرض إعمال ثقافة الأداء.
    3. Si se plantea el problema de si una cuestión es de carácter de procedimiento o sustantiva, el Presidente tomará una decisión al respecto. UN [3 - إذ ثار خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما ذات طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في الأمر.
    No obstante, se expresaron dudas acerca de si los problemas de carácter único relacionados con actos unilaterales determinados merecían que la Comisión continuara con su examen. UN ومع ذلك، ثارت شكوك حول ما إذا كانت المشاكل الفريدة المتعلقة بالأفعال الانفرادية تستحق المزيد من نظر اللجنة.
    Se habían planteado difíciles cuestiones acerca de si los principios de derecho internacional general complementaban o modificaban las obligaciones enunciadas en los acuerdos de la OMC. UN وأثيرت أسئلة صعبة حول ما إذا كانت مبادئ القانون الدولي العمومي تستكمل أو تعدل الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Se ha incluido una pregunta adicional en el cuestionario acerca de si la mujer ha sufrido algo traumático, incluida violencia. UN وأُدرج سؤال إضافي في الاستبيان حول ما إذا كانت النساء قد تعرضن لأي صدمة نفسية، بما في ذلك العنف.
    Es más, hay percepciones erróneas acerca de si las mujeres pueden hacer un film. TED وعلاوة على ذلك، هناك بعض التصورات الخاطئة حول ما إذا كانت الإناث تستطيع فتح فيلم.
    La financiación de la cuenta para el desarrollo no debería fundarse en un debate teórico acerca de si los gastos no relacionados con los programas constituyen o no un 38% del presupuesto ordinario, o de si ese nivel debería reducirse al 25%. UN إذ ينبغي ألا يستند تمويل حساب التنمية إلى مجادلات نظرية حول ما إذا كانت التكاليف غير البرنامجية تشكل ٣٨ في المائة من الميزانية العادية أم لا، وما إذا كان يتعين تخفيض ذلك المستوى إلى ٢٥ في المائة.
    Como indicó en los tres últimos años, el Japón continúa teniendo dudas sobre si un debate en la Asamblea General de las Naciones Unidas puede realmente conducir a resolver, de manera constructiva, la cuestión del embargo de los Estados Unidos contra Cuba. UN ولا تزال اليـــابان تراودها نفس الشكوك التي أعربت عنها خلال اﻷعوام الثلاثة الماضية حول ما إذا كانت مناقشة الجمعية العامة لمسألة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحـــدة على كوبا مفيدة فعلا في تهيئة جو مؤات لحل المسألة بطريقة بناءة.
    3. Cuando exista desacuerdo sobre si un asunto que se va a votar constituye una cuestión de fondo o de procedimiento, la cuestión se decidirá por mayoría de dos tercios de los participantes gubernamentales presentes y votantes. UN 3 - في حال أثير خلاف حول ما إذا كانت المسألة التي سيجري عليها التصويت مسألة إجرائية أو موضوعية فيبت في تلك المسألة بأغلبية ثلثي المشاركين الحكوميين الحاضرين والمصوتين.
    39. La realización de ensayos puede ser útil cuando se tienen dudas sobre si un desecho posee propiedades peligrosas y es especialmente útil para determinar el método de eliminación adecuado o las condiciones y procedimientos apropiados para el movimiento transfronterizo del desecho. UN 39 - قد يكون الاختبار مفيداً عندما يحوم الشك حول ما إذا كانت النفاية تمتلك خواص خطرة أو عندما يعتبر مفيداً بصفة خاصة في تحديد طرق التخلص المناسبة أو الظروف المناسبة والإجراءات لنقل النفاية عبر الحدود.
    Esto plantea la cuestión de si estas tres partes, además de otras, están implicadas en las actividades de explotación y se benefician de ellas. UN وهذا يطرح سؤالا حول ما إذا كانت تلك الأطراف الثلاثة، وربما أخرى غيرها، متورطة في أنشطة الاستغلال ومستفيدة منها.
    La cuestión de si esos anuncios son propuestas de celebrar un contrato o meras invitaciones a presentar ofertas ha dado lugar a discusiones. UN وقد ثار جدل حول ما إذا كانت هذه الاعلانات إيجابا أم مجرّد دعوات لتقديم العروض.
    También está preocupado acerca del hecho de que el Gobierno proporciona información contradictoria sobre si el desempleo de la mujer es más elevado que el del hombre. UN كما أنها تشعر بالقلق ﻷن الحكومة تقدم معلومات متناقضة حول ما إذا كانت بطالة النساء أعلى من بطالة الرجال.
    3. La cuestión de determinar si un asunto es de procedimiento o sustantivo será dirimida por el Presidente de la Comisión. UN ٣ - عندما ينشأ خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما إجرائية أو موضوعية، يبت رئيس اللجنة في المسألة.
    Como la mayoría de éstos están en el extranjero, se plantea el problema de saber si los Estados en cuyo territorio se han refugiado se avendrán a colaborar con el Tribunal Internacional. UN ونظراً ﻷن أغلبهم موجود في الخارج، تثور مشكلة حول ما إذا كانت الدول التي لجأوا إلى أراضيها ستقبل التعاون مع المحكمة الدولية أم لا.
    Habida cuenta de las denuncias de exportaciones de desechos electrónicos a China, Medio Ambiente Canadá ha solicitado información a las autoridades chinas respecto de si China prohíbe la importación de chatarra electrónica. UN وبالنظر إلى المزاعم المتعلقة بتصدير النفايات الإلكترونية إلى الصين، طلبت وكالة البيئة الكندية معلومات من السلطات الصينية حول ما إذا كانت الصين تفرض حظراً على استيراد الخردة الإلكترونية.
    [3. Si se plantea el problema de si una cuestión es de carácter de procedimiento o sustantiva, el Presidente tomará una decisión al respecto. UN [3 - إذا ثار خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما ذات طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في الأمر.
    Las opiniones también se dividieron en cuanto a si los actuales instrumentos internacionales que trataban de algunos aspectos concretos de este problema brindarían la orientación necesaria para una definición general. UN كما كانت هناك آراء مختلفة حول ما إذا كانت الصكوك الدولية القائمة التي تعالج جوانب محددة من هذه المشكلة توفر اﻹرشادات الضرورية لصياغة تعريف عام.
    3. Cuando haya que determinar si una cuestión es de procedimiento o de fondo, el Presidente decidirá sobre el asunto. UN 3 - إذا ثار خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما ذات طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus