"حول نزع السلاح النووي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el desarme nuclear
        
    • sobre desarme nuclear
        
    • en torno al desarme nuclear
        
    • acerca del desarme nuclear
        
    Hemos exhortado invariablemente a esta Conferencia a que emprenda un diálogo sobre el desarme nuclear. UN ونحن نحث هذا المؤتمر باستمرار على البدء في حوار حول نزع السلاح النووي.
    Por último, deseo presentar un proyecto de resolución sobre el desarme nuclear. UN وختاما، أود أن أعرض مشروع قرار حول نزع السلاح النووي.
    Dicho calendario debería estar sujeto a negociación dentro del marco del comité ad hoc propuesto sobre el desarme nuclear. UN هذا الجدول الزمني يجب أن يكون موضع مفاوضاع في إطار اللجنة المقترح إنشاؤها حول نزع السلاح النووي.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares siguen mostrándose remisos a entablar negociaciones sobre desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN ولا تزال بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تمانع في إجراء مفاوضات حول نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    Se formula en él una doble propuesta sobre el desarme nuclear y la prohibición del material fisible, con una posible fórmula de transacción. UN وهي تعرض اقتراحاً مزدوجاً حول نزع السلاح النووي وحظر المواد الانشطارية، مع صيغة حل وسط ممكنة.
    Los debates sobre el desarme nuclear revelarán que algunas cuestiones ya están maduras para la negociación, mientras que otras no lo están. UN وستكشف المناقشات حول نزع السلاح النووي أن بعض القضايا أصبحت جاهزة للتفاوض بشأنها بينما البعض اﻵخر ليس كذلك.
    Estas delegaciones puntualizaron nuevamente que para ellas la prioridad absoluta es el comienzo de las negociaciones sobre el desarme nuclear. UN وقد ذكرت هذه الوفود مرة أخرى أن اﻷولوية المطلقة بالنسبة لها هي بدء المفاوضات حول نزع السلاح النووي.
    Preferiríamos al menos empezar con un debate sobre el desarme nuclear en esta Conferencia, en vez de estar condenados a un estancamiento duradero. UN ونحن نفضل أن نبدأ على الأقل بنقاش حول نزع السلاح النووي في هذا المؤتمر، بدلا من أن نظل رهينة هذا المأزق المستمر.
    La Conferencia continuará su debate sobre el desarme nuclear. UN يعتزم المؤتمر مواصلة النقاش حول نزع السلاح النووي.
    Esperamos que se siga manifestando en la Primera Comisión un alto nivel de apoyo al proyecto de resolución anual de la Coalición sobre el desarme nuclear. UN وإننا نتوقع أن يتواصل إثبات مستوى مرتفع من الدعم لمشروع القرار السنوي للائتلاف حول نزع السلاح النووي في اللجنة الأولى.
    Cuando estén dadas las condiciones, otros Estados poseedores de armas nucleares deberán sumarse también a las negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear. UN وعندما تصبح الأحوال مهيّأة، ينبغي أن تنضم للمفاوضات المتعددة الأطراف حول نزع السلاح النووي دول أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    Cuando estén dadas las condiciones, otros Estados poseedores de armas nucleares deberán sumarse también a las negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear. UN وعندما تصبح الأحوال مهيّأة، ينبغي أن تنضم للمفاوضات المتعددة الأطراف حول نزع السلاح النووي دول أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    Sin embargo, les resulta difícil ponerse de acuerdo para iniciar esas negociaciones sobre el desarme nuclear en este foro, el mismo foro cuya razón de ser es el desarme nuclear. UN ومع ذلك، يصعب عليهم الاتفاق على الشروع في تلك المفاوضات حول نزع السلاح النووي في هذا المنتدى، وهو المنتدى الذي أنشئ أصلاً لنزع هذا السلاح.
    Si esos compromisos fueran ciertos, no dudaríamos en comenzar las negociaciones sobre el desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN وإذا كانت تلك الالتزامات صحيحة، فينبغي علينا ألاّ نتردد في الشروع في مفاوضات حول نزع السلاح النووي في هذا المؤتمر.
    Estamos viendo una transmisión en directo desde el palacio donde los representantes de Estados Unidos e Irán retoman las conversaciones sobre el desarme nuclear. Open Subtitles نحن ننظر الآن البث المباشر من القصر حيث ممثلي الولايات المتحده وإيران يستأنفون المحادثات حول نزع السلاح النووي
    Por lo tanto, Egipto exhorta a Israel a que celebre negociaciones serias sobre el desarme nuclear, que someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias internacionales y que acceda al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ولذا فإن مصر تدعو اسرائيل الى الدخول في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول اخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة منع الانتشار النووي.
    Por lo tanto, Egipto hace un llamamiento a Israel para que emprenda negociaciones serias sobre el desarme nuclear, acepte colocar sus instalaciones nucleares bajo salvaguardias internacionales y adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ولذا فإن مصر تدعو اسرائيل الى الدخول في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول إخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة منع الانتشار النووي.
    También esperamos con interés el proyecto de resolución del Japón sobre desarme nuclear y no proliferación. UN ونتطلع أيضا نحو مشروع قرار اليابان حول نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Mi delegación ha seguido el debate sobre desarme nuclear bajo su Presidencia con gran interés. UN وقد تابع وفدي باهتمام شديد المناقشات التي جرت في ظل رئاستكم حول نزع السلاح النووي.
    Por consiguiente, Israel debe iniciar negociaciones serias sobre desarme nuclear, aceptar que sus instalaciones nucleares se sometan al régimen de salvaguardias internacionales y acceder al Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN لذلك، فإن من الضروري أن تدخل اسرائيل في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول إخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Una manifestación importante de esta tensión entre la equidad y el statu quo es la ruptura del consenso en torno al desarme nuclear y la no proliferación. UN ويتجلى واحد من الأمثلة المهمة على هذا التوتر بين الإنصاف والأمر الواقع في انهيار توافق الآراء حول نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus