"حول هذا الموضوع الهام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre este importante tema
        
    • sobre esta importante cuestión
        
    • sobre este importante asunto
        
    • sobre un tema tan importante
        
    • sobre esa importante cuestión
        
    • sobre este tema tan importante
        
    Aprovecho esta oportunidad para presentar algunas de nuestras opiniones sobre este importante tema. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشاطر بعضا من آرائنا حول هذا الموضوع الهام.
    En este sentido, creemos firmemente en la conveniencia de alcanzar un consenso sobre este importante tema. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا باستصواب التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا الموضوع الهام.
    Nos sumamos a las delegaciones del Canadá y Nueva Zelandia, que han hecho comentarios positivos sobre este importante tema. UN ونود الانضمام إلى وفديّ كندا ونيوزيلندا اللذين قدّما ملاحظات إيجابية حول هذا الموضوع الهام.
    En cualquier caso, están dispuestos a sumarse a una resolución separada sobre esta importante cuestión. UN وعلى أي حال فهي مستعدة لتأييد قرار منفصل حول هذا الموضوع الهام.
    Espero con interés escuchar las opiniones y propuestas de los Miembros sobre este importante asunto durante nuestras deliberaciones del día de hoy. UN وإنني آمل الاستماع إلى آراء الأعضاء واقتراحاتهم حول هذا الموضوع الهام في سياق مداولاتنا اليوم.
    Las consultas y los debates sobre un tema tan importante deben ser complementados con medidas prácticas, organizativas y de procedimiento, tales como la creación de algunos órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad de conformidad con el Artículo 29 de la Carta, y aumentando y ampliando la cooperación con la Asamblea General y con las organizaciones regionales. UN وينبغي أن تستكمل المشاورات والمناقشات حول هذا الموضوع الهام بتدابير تنظيمية وإجرائية عملية، مثل اقامة بعض الهيئات الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن وفقا للمادة ٢٩ من الميثاق، وزيادة التعاون وتوسيع نطاقه مع الجمعية العامة والمنظمات الاقليمية.
    En respuesta a una observación sobre el efecto del paludismo en la mortalidad y morbilidad en la niñez en África, la Directora Ejecutiva dijo que si bien el paludismo no se había incluido como uno de los objetivos de la Cumbre Mundial, el UNICEF estaba convencido de la necesidad de participar en la lucha contra esa enfermedad, y añadió que estaba previsto elaborar un informe sobre esa importante cuestión. UN وفي رد على تعليق حول أثر الملاريا على معدل وفيات واعتلال اﻷطفال في أفريقيا، قالت المديرة التنفيذية أن منظمة اليونيسيف مقتنعة بالحاجة إلى تدخلها في مجال الجهود المبذولة لمكافحة الملاريا، على الرغم من أن هذا المرض لم يكن مدرجا ضمن أهداف مؤتمر القمة العالمي. وأضافت أنه يُعتزم إعداد تقرير حول هذا الموضوع الهام.
    La Oficina espera que ese informe contribuya en forma sustantiva a los debates de la Comisión sobre esta cuestión y continuaremos apoyando los debates de la Comisión sobre este tema tan importante en todas las formas que podamos. UN ويأمل المكتب أن يكون هذا التقرير اسهاما موضوعيا في مداولات اللجنة بشأن هذه المسألة، وسنواصل دعم مناقشات اللجنة حول هذا الموضوع الهام بكل ما في استطاعتنا.
    Cabe esperar que en breve se entablen negociaciones sobre este importante tema y por ello la reunión en curso reviste suma importancia. UN وإنني آمل أن تبدأ المفاوضات قريباً حول هذا الموضوع الهام الذي يزيد أهمية اجتماعنا هذا.
    Ello significa que se puede establecer un comité ad hoc sobre la suspensión de la producción e iniciar las negociaciones sobre este importante tema. UN وهذا يعني أنه يمكن إنشاء لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى، وأن المفاوضات يمكن أن تبدأ حول هذا الموضوع الهام.
    Ello significa que se puede establecer un comité ad hoc sobre la suspensión de la producción e iniciar las negociaciones sobre este importante tema. UN وهذا يعني أنه يمكن إنشاء لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى، وأن المفاوضات يمكن أن تبدأ حول هذا الموضوع الهام.
    En consecuencia, esperamos que, como lo solicitamos el año pasado, se celebren más consultas entre las delegaciones a fin de que tratemos de llegar en el futuro a una posición común sobre este importante tema. UN وبالتالي نرجو، كما رجونا في العام الماضي، إجراء المزيد من المفاوضات بين الوفود علنا نتوصل في المستقبل الى موقف مشترك حول هذا الموضوع الهام.
    Este Diálogo sobre la migración y el desarrollo es muy oportuno y, para comenzar, Jamaica desea asociarse a la declaración del Grupo de los 77 y China sobre este importante tema. UN هذا الحوار حول الهجرة والتنمية جاء في الوقت المناسب وجامايكا تود من البداية أن تعرب عن تأييدها للبيان الذي قدم نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين حول هذا الموضوع الهام.
    Ello significa que se puede establecer un comité ad hoc sobre la suspensión de la producción e iniciar las negociaciones sobre este importante tema. UN وهذا يعني أنه يمكن إنشاء لجنة مخصصة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ... وأن المفاوضات يمكن أن تبدأ حول هذا الموضوع الهام.
    Sr. Al-Nasser (Qatar) (habla en árabe): Gracias por haberme brindado la oportunidad de hablar en nombre del Grupo de los 77 y China sobre este importante tema. UN السيد الناصر (قطر): السيد الرئيس، أود أن أتقدم بالشكر على إتاحة الفرصة لي للحديث باسم مجموعة الـ 77 والصين حول هذا الموضوع الهام.
    Hemos trabajado extensamente con las distintas delegaciones sobre la base del excelente informe del Secretario General sobre esta importante cuestión. UN وعملنا بشكل مطول مع شتى الوفود على أساس التقرير الممتاز الذي أعده الأمين العام حول هذا الموضوع الهام.
    Mi delegación espera que las deliberaciones sobre esta importante cuestión continúen sobre la base de la transparencia y la democracia y con la participación más amplia posible de los Estados Miembros, a fin de que se logre una solución satisfactoria que cuente con el apoyo general de los Estados Miembros y satisfaga las expectativas de la comunidad de naciones, tanto dentro como fuera de las Naciones Unidas. UN ويأمل وفدي أن تستمر المداولات حول هذا الموضوع الهام على أساس الشفافية والديمقراطية وعلى أساس أوسع مشاركة ممكنة من جانب الدول اﻷعضاء، لتحقيق حل مرض يمكن أن يحوز التأييد العام من الدول اﻷعضاء، ويحقق توقعات مجتمع اﻷمم، داخل اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Por consiguiente, en la presente etapa los países nórdicos creen que no es aconsejable iniciar negociaciones acerca de una convención sobre la responsabilidad del Estado. Sin embargo, para facilitar futuras discusiones sobre esta importante cuestión nos parece adecuado que el tema se mantenga en el programa de la Asamblea General. UN ونتيجة لذلك، تعتقد بلدان الشمال أنه من غير المستصوب في هذه المرحلة الشروع بمفاوضات بشأن وضع اتفاقية تتعلق بمسؤولية الدول، لكنها تحبذ إبقاء هذا البند على جدول أعمال الجمعية العامة من أجل إتاحة الفرصة في المستقبل لإجراء مزيد من المناقشة حول هذا الموضوع الهام.
    La Dependencia está examinando detenidamente las disposiciones del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 con el fin de determinar las cuestiones pertinentes a su labor y las contribuciones que la Dependencia pueda hacer a los debates que se celebren en el futuro sobre este importante asunto. UN وتقوم وحدة التفتيش المشتركة بتفحص أحكام البيان الختامي للقمة العالمية 2005 بعناية بهدف التعرف على المسائل ذات الصلة بعملها وإسهام الوحدة الممكن في المناقشات حول هذا الموضوع الهام في المستقبل.
    Si bien, a este respecto, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre los arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas, también quisiéramos formular algunas observaciones que, esperamos, enriquezcan el actual diálogo sobre este importante asunto. UN ونحن إذ نرحب، في هــذا الصــدد، بتقرير اﻷمين العام بشأن الترتيبات والممارسات المتعلقة بتعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطــة منظومة اﻷمم المتحدة، نود أن نقــدم بعض الملاحظات التــي نرجو أن تساهم في إثراء الحوار الدائر حول هذا الموضوع الهام.
    En respuesta a una observación sobre el efecto del paludismo en la mortalidad y morbilidad en la niñez en África, la Directora Ejecutiva dijo que si bien el paludismo no se había incluido como uno de los objetivos de la Cumbre Mundial, el UNICEF estaba convencido de la necesidad de participar en la lucha contra esa enfermedad, y añadió que estaba previsto elaborar un informe sobre esa importante cuestión. UN وفي رد على تعليق حول أثر الملاريا على معدل وفيات واعتلال اﻷطفال في أفريقيا، قالت المديرة التنفيذية أن منظمة اليونيسيف مقتنعة بالحاجة إلى تدخلها في مجال الجهود المبذولة لمكافحة الملاريا، على الرغم من أن هذا المرض لم يكن مدرجا ضمن أهداف مؤتمر القمة العالمي. وأضافت أنه يُعتزم إعداد تقرير حول هذا الموضوع الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus