"حياتنا اليومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra vida cotidiana
        
    • nuestras vidas cotidianas
        
    • la vida cotidiana
        
    • nuestra vida diaria
        
    • nuestras vidas diarias
        
    • la vida diaria
        
    • día a día
        
    • vida cotidiana de
        
    • Parece que hoy
        
    • el día
        
    En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro. UN وخلاصة القول، لن يكون هناك سلام إذا كنا نفتقر إلى الأمن في حياتنا اليومية ومستقبلنا.
    La idea es que no queremos en nuestra vida cotidiana estos viajes de la imaginación que generan ansiedad. TED وهناك فكرة بأننا لا نريد هذه الرحلات الخيالية، المعدة بعناية، أن تحدث في حياتنا اليومية.
    Esperamos que sigan desempeñando el papel que les corresponde en las múltiples cuestiones que nos ocupan en nuestra vida cotidiana. UN ونتمنى أن تواصل القيام بدورها الصحيح في العديد من القضايا التي تشغل حياتنا اليومية جميعا.
    Las competencias relacionadas con el uso de los nuevos medios digitales en nuestras vidas cotidianas están evolucionando y volviéndose más complejas. UN كما أن المهارات المرتبطة باستخدام وسائط الإعلام الرقمية الجديدة في حياتنا اليومية قد بدأت تتبلور وتصبح أكثر تعقيدا.
    Ningún país puede evitar su enorme impacto en la vida cotidiana. UN وليس هناك دولة يمكن أن تتجنب وقعها الضخم على حياتنا اليومية.
    De hecho, los microbios ya son una parte integral de nuestra vida diaria. TED الحقيقة أن الميكروبات هي بالفعل جزء لا يتجزأ من حياتنا اليومية.
    Sus actividades tienen un enorme efecto en nuestra vida cotidiana. UN وأنشطتها تخلف أثــرا هائلا في حياتنا اليومية.
    Pero hemos preservado los principios de la libertad, la igualdad y la tolerancia en nuestra vida cotidiana. UN لقد حافظنا على مبادئ الحرية والمساواة والتسامح في حياتنا اليومية.
    Han pasado a primer plano en nuestra vida cotidiana y en el desarrollo de las relaciones exteriores con otros Estados. UN وأصبحت تحتل مركزا محوريا في حياتنا اليومية وفي إدارة علاقاتنا الخارجية مع الدول الأخرى.
    Es cierto que el voluntariado marca la diferencia en nuestra vida cotidiana. UN فصحيح أن العمل التطوعي يحدث فرقا في حياتنا اليومية.
    Estos valores, ajenos al mercado, de los bosques, valores de los que algunos tienen un ámbito mundial, afectan nuestra vida cotidiana y son cada vez más apreciados y valorados. UN وهذه القيم غير السوقية التي تمثلها الغابات، وبعضها ذو نطاق عالمي، تؤثر في حياتنا اليومية ويتزايد تقديرها والاعتراف بها.
    51 En la utilización y despliegue de las TIC se debe tratar de generar beneficios en todos los ámbitos de nuestra vida cotidiana. UN 51 - ينبغي أن يكون الهدف من استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها هو تحقيق فوائد في كل جوانب حياتنا اليومية.
    A veces, no se hace caso de la pandemia sencillamente porque se ha convertido en parte de nuestra vida cotidiana. UN وأحيانا يجري تجاهل هذه الجائحة لمجرد أنها أصبحت جزءاً من حياتنا اليومية.
    El papel que desempeña la tecnología espacial en nuestra vida cotidiana se ha hecho omnipresente. UN إن دور التكنولوجيا الفضائية في حياتنا اليومية قد بات ذائع الانتشار.
    Vivimos en una era en la que la mente humana ha creado mucho de utilidad para la promoción del respeto mutuo y la comprensión en nuestras vidas cotidianas. UN نحن نعيش في عصر يبتكر فيه العقل اﻹنساني الكثير مما يفيد تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية.
    No hay paz cuando la violencia, la ignorancia, la pobreza, el genocidio y la discriminación siguen afectando nuestras vidas cotidianas. UN ولا يحل سلام عندما يواصل العنف، والجهل، والفقر، والإبادة الجماعية، والتمييز العنصري التأثير على حياتنا اليومية.
    Los expertos señalaron que la energía era uno de los motores más importantes del desarrollo económico y un factor clave que determinaba la calidad de la vida cotidiana de las personas. UN وأشار الخبراء إلى أن الطاقة هي أحد أهم الدوافع للتنمية الاقتصادية والمحدد الرئيسي لجودة حياتنا اليومية.
    Ahora pensemos en el impacto que esto va a tener en la vida cotidiana. TED الان فكرو في التاثير الذي سوف يطرأ على حياتنا اليومية
    Hay planetas, tostadas, volcanes, nubes clarinetes, burbujas y delfines y todo tipo de cosas que forman nuestra vida diaria. TED هناك كواكب وخبز محمص وبراكين وسحب ومزامير وفقاعات ودلافين وجميع الأشياء المختلفة التي تشكل حياتنا اليومية.
    Al convertirse en parte de nuestras vidas diarias llegó a conocerlo todo en la granja. Open Subtitles عندما أصبح جزءاً من حياتنا اليومية عليه أن يعرف كل شيء حول المزرعة
    Pero el agua cumple una función menos evidente en la vida diaria y, en un día, la mayoría de la gente consume unos 3000 litros de agua. TED لكن الماء يلعب دورا خفيا في حياتنا اليومية. حيث في تلك ال 24 ساعة نفسها سيستهلك معظم الناس حوالي 3000 لتر من الماء.
    La mayoría de las cosas que hacemos día a día dependen de manera directa o indirecta de los satélites. TED هذه الأمور العديدة التي تسهل حياتنا اليومية تعتمد بشكل مباشر أو غير مباشر علي الأقمار الصناعية.
    En el día a día podemos escondernos de ellos, detrás del trabajo u otras distracciones. TED في حياتنا اليومية ،نستطيع الإختباء منهم ننشغل في أعمالنا أو أي ملهيات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus