"حياتِكَ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tu vida
        
    • su vida
        
    • la vida
        
    • sus vidas
        
    • vida te
        
    Ya que ahora estamos involucrados economicamente en tu vida quiero participar activamente en tu vida. Open Subtitles منذ الان نحن نتضمن حياتك المالية أُريدُ أَنْ أُشتَركَ في حياتِكَ بشكل نشيط
    Casarte es probablemente la decisión más grande que tomarás en tu vida. Open Subtitles زَواج من المحتمل الأكبرُ القرار الذي أنت سَتَبْدأُ في حياتِكَ.
    Atrapar esa bola debe de haber sido el mejor momento de tu vida. Open Subtitles المَاسِك تلك الكرةِ لا بدّ وأن كَانتْ أفضل يومِ مِنْ حياتِكَ.
    Ha visto alguna vez en su vida algo como tres ratones ciegos Open Subtitles هل رَأيتَ أبداً شيء كهذا في حياتِكَ كثلاثة فئرانِ عمياءِ
    Sabes que hacerle el amor a Fátima fue el mayor placer de tu vida. Open Subtitles تَعْرفُ بأنّ نِكاح فاطيما كَانَ النشوي العظمَي مِنْ حياتِكَ.
    Walter, eso era para diversión, para relajación... no para que construyeras toda tu vida sobre eso. Open Subtitles والتر، ذلك كان للمزاح، للإسترخاءِ، مش علشان تبني حياتِكَ الكاملةِ علىها.
    Deja de llorar por eso, Miklo, y haz algo con tu vida. Open Subtitles توقّفْ عن الشُعُور بالأسى على نفسك وقم بعمل شيئاً ما في حياتِكَ
    Traté de salvar tu vida, y me usaste para emboscar a la BGA. Open Subtitles حاولتُ إنْقاذ حياتِكَ وأنت خدعتني لتقضي على بي.
    Solo asume que nunca fui parte de tu vida. Open Subtitles فقط ادرك ذلك بأنّني لم أكن أبداً جزء من حياتِكَ.
    Esto puede afectar a tu vida. Open Subtitles هذا سَيُؤثّرُ على حياتِكَ كلها
    Vamos, Roz, sólo es una hora de tu vida. Open Subtitles تعال، روز، هو فقط في السّاعة خارج حياتِكَ.
    Podrás compartir tu vida con una extraordinaria pequeña criatura que sólo vive en el presente, que corre por ahí desnuda sin una pizca de vergüenza. Open Subtitles تَصِلُ إلى سهمِ حياتِكَ مَع a مخلوق صَغير رائع التي حياة وحيدة في الهديةِ، مَرّات حول سافرةِ بدون القطعةِ الأقلِ للخزي.
    Jamás fuiste electo en algo en toda tu vida. Open Subtitles أنت أبداً مَا حَملتَ مكتبَ مُنتخبَ في حياتِكَ.
    Le prometí a tu madre que nunca más interferiría en tu vida. Open Subtitles وَعدتُ أمَّكَ أنا لن يحدث مرة أخرى مطلقاً يَتدخّلُ في حياتِكَ.
    Frasier, durante el squash de lo único que hablaste fue de esta maravillosa mujer en tu vida. Open Subtitles فرايزر، كُلّ أثناء سكواتشِ الشيء بأكمله تَحدّثتَ عنه كَانَ هذه الإمرأةِ الرائعةِ في حياتِكَ.
    ¿Para qué quieres desperdiciar tu vida como esposa de un burócrata? Open Subtitles أنتي لا تُريديُ إهْدار حياتِكَ كزوجة بَعْض البيروقراطيين.
    Ahí tienen Seattle, ahora entienden a que me refiero cuando digo que hay gente que no necesitan en su vida. Open Subtitles هناك، سياتل، الآن تَعْرفُ ما أَعْني عندما أَقُولُ هناك ناس أنت فقط لَسْتَ بِحاجةٍ إلى حياتِكَ.
    Hablemos de su vida en general. Open Subtitles دعنا نَتحدّثُ عن حياتِكَ عُموماً.
    Entonces no sólo va a perder Daphne, pero se le han perdido los últimos siete años de su vida persiguiendo una ilusión. Open Subtitles ثمّ لَيسَ وحيدَ سَتَفْقدُ دافن، لَكنَّك سَيكونُ عِنْدَكَ ضائعَ السَنَوات السبع الأخيرة مِنْ حياتِكَ مُطَارَدَة وهم.
    Scott, yo tengo la responsabilidad de salvarte la vida. Open Subtitles سكوت، أَنا الواحد المُلبَسُ بتوفير حياتِكَ.
    Pero ya está fuera de sus vidas. Open Subtitles لَكنَّه خارج كلتا مِنْ حياتِكَ الآن.
    Nunca en la vida te han coaccionado. Open Subtitles أنت مَا سَبَقَ أَنْ أُجبرتَ إلى أيّ شئِ في كامل حياتِكَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus