Y casi no hay nada que podamos hacer al respecto excepto agarrar la regla y empezar a medir. | TED | ولا يوجد تقريباً أي شئ يمكننا فعله حيالها. بصرف النظر عن أخذ مسطرة وبداية قياسها. |
Menos de cinco mil especies microbianas habían sido caracterizadas hasta hace 2 años, así que decidimos hacer algo al respecto. | TED | أقل من 5000 من الكائنات المايكروسكوبية تم وصفها خلال السنتين الماضيتين، ولذا فقد قررنا فعل شئ حيالها. |
La mejor forma de honrar su memoria es asumir los retos multifacéticos que el terrorismo y otras amenazas plantean para la seguridad humana y tomar medidas al respecto. | UN | وأفضل طريقة للتعبير عن احترام ذكراهم هي أن نتصدى للإرهاب في جميع جوانبه العديدة وللأخطار التي تهدد أمن البشرية، وأن نتخذ الإجراءات اللازمة حيالها. |
Ustedes salían juntos antes de que te unieras al ejército, y obviamente aún te preocupas profundamente por ella. | Open Subtitles | لقد كنتما تتواعدان قبل أن تنضم للسلك العسكرى وبالطبع لا تزال لديك مشاعر عميقة حيالها |
Usas esa guerra como pretexto desde que te conozco, y todavía no me has contado una mierda de ella. | Open Subtitles | حسناً، إنك تستخدم هذه الحرب كعذراً منذ اليوم الذي التقينا به ومازلت لم تخبرني بشيء حيالها |
Sabes, si crees que ella tiene sospechas sobre ti, quizás es porque tu tienes algunas sobre ella. | Open Subtitles | أتدرين؟ إن كنتِ تعتقدين أن لديها فرضيات حيالك، فلربما بسبب أن لديكِ فرضيات حيالها |
En la actualidad no se está haciendo mucho, ni siquiera en el caso de países respecto de los cuales todos reconocemos que sus complejas situaciones sociales, deficiencias estatales y colapso económico deben tenerse en cuenta y abordarse en conjunto. | UN | وفي الوقت الحاضر لم ينجز الكثير من العمل، حتى في حالة البلدان التي نشعر حيالها بأنه ينبغي الاعتراف بتعقيد الحالة الاجتماعية وبأوجه النقص في الدولة وبالفشل الاقتصادي على حد سواء وبمعالجتها. |
El funcionamiento del sitio en la Web ha estado bajo una amenaza financiera constante y la Comisión ha examinado en dos años anteriores las propuestas presentadas por el Secretario General para remediar la situación, pero nunca ha tomado medidas al respecto. | UN | وقد ناقشت اللجنة المقترحات التي تقدم بها الأمين العام قبل سنتين من أجل اتخاذ إجراء إصلاحي، لكنها لم تفعل شيئا حيالها. |
Año tras año, simplemente seguía apareciendo como algo tan grande que no había nada que ninguno de nosotros pudiéramos hacer al respecto. | TED | سنةً بعد أخرى، استمرت جرائم القتل في الظهور كهذا الشيء الكبير الذي لا يوجد أي شيء يستطيع أحدٌ منا فعله حيالها. |
Las noticias falsas son un arma poderosa en la guerra de la información, pero podemos hacer algo al respecto. | TED | تعد الأخبار الزائفة سلاحاً فعالًا في حرب المعلومات، لكن هناك شيء يمكننا القيام به حيالها. |
Y a diferencia de los dinosaurios, podemos hacer algo al respecto. | TED | وعلى عكس الديناصورات، يمكننا أن نفعل شيئا حيالها. |
Si es... lo veo por un periodo largo de tiempo, y realmente hago algo al respecto. | TED | ان كانت.. أراها لوقت طويل بما فيه الكفايه, فانا في الواقع أفعل شي حيالها. |
Nos hemos acostumbrado a las compañías que hablan sobre la crisis climática pero que no hacen nada al respecto. | TED | وقد اعتدنا على الشركات التي تتحدث عن أزمة المناخ في حين لا تفعل شيئًا حيالها. |
Y estos puntos de inflexión son los que te indican cual será el próximo capítulo en la vida de esa tecnología, y quizás te indique como se puede hacer algo al respecto. | TED | ونقاط الإنعطاف هذه هي التي تخبركم عن الفصل القادم في حياة تلك التكنولوجيا، وعما يمكنك فعله حيالها. |
Cada uno de esos puntos es una opotunidad de hacer algo al respecto; es una oportunidad para la tecnología para realizar cambios. | TED | كل واحدة من تلك هي فرصة لفعل شئ حيالها. وهي فرصة لأن تتغير التكنولوجيا. |
Creo que es genial que tu madre y tú se preocupen tanto por ella. | Open Subtitles | أظنّ أنّه أمرٌ لطيف للغاية كونك أنت و والدتك قلقون للغاية حيالها |
Sólo siente pena por ella. Volverá. | Open Subtitles | إنه يشعر بالأسى حيالها فحسب سوف يعود إليّ |
Estoy muy preocupada por ella, nunca la había visto así. | Open Subtitles | أنا قلقة جداً حيالها لم أرها هكذا من قبل |
Estamos menos conectados a ella. Dejamos que otras personas se preocupen de ella. | TED | أصبحنا أقل ارتباطا بها، وجعلنا الناس قلقين حيالها. |
Pero si la conoces, te prometo que sentirás lo mismo que siento yo sobre ella. | Open Subtitles | ولكن لو أنك فقط تعرفها أعدك أنك ستشعر بنفس الطريقة التي أشعر به حيالها |
Permítaseme referirme a algunos de los casos más preocupantes, en los cuales, según mi delegación, la toma de conciencia del problema y la voluntad de actuar siguen siendo lentas. | UN | واسمحوا لي بالإشارة إلى بعض حالات تثير أبلغ القلق، حيث لا يزال الوعي بالمشكلة وإرادة التصرف حيالها يتسمان بالبطء في نظر وفدي. |
Es una de esas cosas que nunca ocurren. Ni siquiera pienses en ello. | Open Subtitles | أحد هذه الأمور لم تحدث أبداً و لا حتى تفكر حيالها |
El tipo de chica que me gusta. Hay algo mortal en ella. | Open Subtitles | انها من نوع البنات الذي أفضله هناك شيء ما جميل حيالها |
Él estaba equivocado respecto a eso, así que, quizá también está equivocado respecto a ella. | Open Subtitles | السيّد, وقد كان مخطئاً حيالَ ذلك ولذلكَ, قد يكونُ مخطئاً حيالها أيضاً |