De donde vengo, te rompes tus manos para salir de una de esas. | Open Subtitles | من حيث أتيت يجب أن تكسر يداك لكى تتخلص من هؤلاء |
Sabe, de donde vengo... preparamos la codorniz a la barbacoa con pudín de salchichón. | Open Subtitles | أتعرف من حيث أتيت نقوم بحفلات شماء و نضع عليه الكثير من الأشياء أعتقد أنك ستحبه |
Porque es un poco como un nicho de mercado, donde no hay mucho trabajo disponible, especialmente de donde yo vengo. | TED | لأنها نوعا ما سوق متخصصة، وليس هناك الكثير من الأعمال الجارية فيها، لا سيما من حيث أتيت. |
Muchos países que Uds. representan y de donde yo vengo luchan con el costo de la atención médica. | TED | عدد من الدول التي أتيتم منها ومن حيث أتيت أنا في صراع مع تكاليف الرعاية بالصحة. |
porque te enviaremos de regreso desde donde viniste. | Open Subtitles | حسنا ، لتحزم حقائبك للأننا سنرسلك من حيث أتيت |
O esto te encanta u odias de donde vienes. | Open Subtitles | إما أنّكَ تحبّ البلدة هنا، أو أنّكَ تمقتُ من حيث أتيت. |
Mira... tengo que volver a las calles, de donde vengo, tarados | Open Subtitles | إسمع يا رجل يجب على العودة إلى الشارع من حيث أتيت أيها المغفل |
Sabes, de donde vengo, el hombre es quien hace eso | Open Subtitles | أتعلمين ، من حيث أتيت كان الرجال هم من يفعلون هذا. |
De donde vengo, la gente suele salir peleando. | Open Subtitles | من حيث أتيت يقول الناس ما يخطر على بالهم فورا. |
Mira, estoy seguro de que eres una buena persona y que tienes buenas intenciones, pero "inevitable"... es un lema de guerra de donde vengo. | Open Subtitles | أنا واثق أنّك امرأة لطيفة وأنّ نيّتكِ خيّرة لكن بالنسبة لقدر المرء المحتوم فتلك مقولة تحث المرء على القتال من حيث أتيت |
De donde vengo, si alguien salva tu vida no se lo apuñala por la espalda. Los vulcanos no podemos mentir. | Open Subtitles | من حيث أتيت عندما يُنقذ أحدهم حياتك لا تطعنه في ظهره |
Y como, las personas de donde yo vengo, seriamente, no creerían, que esto existe. | TED | و، مثل، لن يصدق الناس ، فعلاً، من حيث أتيت ، إن هذا موجود حتى |
De donde yo vengo dicen que usted es el mejor del país. | Open Subtitles | أنهم يقولون من حيث أتيت أنك الأفضل في المدينة. |
Yo sé que esto se supone que sería a féretro cerrado, pero de donde yo vengo sentimos que es bueno ver el cuerpo para el proceso de duelo, entonces... | Open Subtitles | أعلم أن هذا التابوت يجب أن يكون مقفلا ولكن من حيث أتيت فنحن نشعر بضرورة رؤيــة الجسد قبل رحيله لـــذا |
De donde yo vengo, en el sur si los labriegos están en huelga, la semillas no se siembran y entonces no hay cosecha. | Open Subtitles | في الجنوب من حيث أتيت إذا أضرب عمال الحقل عن العمل فلن تُزرع البذور ولن يكون هناك حصاد. |
De donde yo vengo... la gente paga un diezmo de su salario diario en agua. | Open Subtitles | من حيث أتيت يدفع الناس عشرة من دخلهم اليومي مقابل الماء |
Así es. Te puedes ir caminando por donde viniste. | Open Subtitles | هذا صحيح ، يمكنك ببساطة أن تعود من حيث أتيت |
Toma todas tus máquinas elegantes y... regrésate por donde viniste. | Open Subtitles | ـ هل سمعتني. خذ كل آلاتك الجيّدة و عُد من حيث أتيت |
"...el clima de Nueva Inglaterra, regresa al lugar de donde viniste. " | Open Subtitles | الجو في نيو انجلند .. عد من حيث أتيت " |
¿O simplemente no había mujeres de donde vienes? | Open Subtitles | أو أنه لا يوجد نساء من حيث أتيت ؟ |
Prométemelo. Nadie sabe esto. Hay otros de donde soy que me están buscando. | Open Subtitles | لا، لا، لا، يجب أن تعدني بألاّ يعلم أحد، ثمّة آخرين من حيث أتيت يبحثون عنّي. |
Ayudo a las personas de esa parte del mundo, de donde vine hace 15 años. | Open Subtitles | أنا أساعد الناس في هذا الجزء من العالم, حيث أتيت منذ 15 سنة. |
En mi opinión, papá, ganar justifica cualquier riesgo. | Open Subtitles | من حيث أتيت يا أبي الفوز يستحقّ كل المخاطر |
Allí de dónde vengo hay algo llamado enemistad a muerte. | Open Subtitles | من حيث أتيت ، هناكَ شيء يُدعى ! "عداء الدم" |
De un gran sensei de dónde provengo. | Open Subtitles | من معلم عظيم من حيث أتيت. |
Aquí es de dónde yo vengo. Crecí en Hong Kong. con seis millones de personas en 40 millas cuadradas. | TED | هنا حيث أتيت. لقد نشأت في هونغ كونغ ، مع ستة ملايين شخص يعيشون في ٤٠ ميلاً مربعاً. |