"حيث الكفاءة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la eficiencia
        
    • eficiente
        
    • en eficiencia
        
    • eficientes
        
    • cuanto a eficiencia
        
    • eficiencia que
        
    • eficacia
        
    • eficiencia de
        
    • igualmente cualificados
        
    • donde el desempeño
        
    Además, la administración evaluará la eficiencia y eficacia del funcionamiento del nuevo sistema. UN وفضلا عن ذلك، ستقيم اﻹدارة تشغيل النظام الجديد من حيث الكفاءة والفعالية.
    Desde el punto de vista de la eficiencia, disponibilidad y calidad, la logística y el costo, los comerciantes de estas regiones están bien atendidos por los proveedores de transporte. UN فمن حيث الكفاءة والتوفﱡر والنوعية واللوجستيك والكلفة يتلقى التجار في تلك المناطق خدمات جيدة من شركات النقل.
    El aumento de la eficiencia permitirá que se ejecuten todos los programas ordenados. UN وينبغي، مع ذلك، أن تتيح الفوائد المكتسبة من حيث الكفاءة الاضطلاع بجميع البرامج المطلوب الاضطلاع بها.
    La Comisión conviene en que sería más eficiente llevar a cabo estas tareas de liquidación en la Sede que en la zona de la Misión. UN وتوافق اللجنة على أن الاضطلاع بمهام التصفية هذه في المقر أفضل من حيث الكفاءة مما لو كان في منطقة البعثة.
    La determinación de los ámbitos en que se puede ganar en eficiencia constituye actualmente un componente clave de la planificación de la gestión. UN ٩٥ - ويمثل تحديد المكاسب من حيث الكفاءة اﻵن عنصرا أساسيا من عناصر التخطيط اﻹداري.
    En lo que se refiere a la eficiencia comercial, esto significa que una transacción de comercio internacional nunca será más eficiente que el menos eficiente de sus componentes. UN ويعني ذلك من حيث الكفاءة في التجارة أن الصفقة التجارية الدولية لن تكون أبداً أكثر كفاءة من أقل عناصرها كفاءة.
    En los informes se examina la transición desde el punto de vista no sólo de la eficiencia económica sino también de sus efectos en el desarrollo humano. UN وتناولت التقارير عملية التحول ليس فقط من حيث الكفاءة الاقتصادية، بل أيضا من حيث أثرها على التنمية البشرية.
    Se puede aumentar la eficiencia organizando mejor la afluencia de informaciones. UN ومن الممكن تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة بإدخال تحسينات على تنظيم تدفق المعلومات.
    - Posible aumento de la eficiencia en la creación de infraestructuras de servicios para el comercio a escala regional; UN :: المكاسب المحتملة من حيث الكفاءة نتيجة بناء هياكل أساسية خدمية من أجل التجارة على الصعيد الإقليمي؛
    - Posible aumento de la eficiencia en la creación de infraestructuras de servicios para el comercio a escala regional; UN :: المكاسب المحتملة من حيث الكفاءة نتيجة بناء هياكل أساسية خدمية من أجل التجارة على الصعيد الإقليمي؛
    Ha aumentado la eficiencia y la eficacia en función de los costos gracias a un mejor seguimiento y análisis de sus finanzas; UN رفع الصندوق من مستواه من حيث الكفاءة وفعالية التكاليف من خلال تحسين متابعة وتحليل شؤونه المالية
    El Inspector considera que con la eliminación de la fragmentación actual aumentaría considerablemente la eficiencia administrativa y operacional. UN ويرى المفتش أن إنهاء التفتت الحالي يؤدي إلى تحقيق مكاسب كبيرة من حيث الكفاءة الإدارية وكفاءة التشغيل.
    A largo plazo, sin embargo, permitiría obtener beneficios importantes para la eficiencia y la eficacia de todo el sistema. UN إلا أنها ستحقق في نهاية المطاف مكاسب كبيرة من حيث الكفاءة والفعالية على نطاق المنظومة.
    Casi el 70% indicó que el PNUD había mejorado en los últimos dos años respecto de la eficiencia y el logro de resultados importantes. UN وبيـّن نحو 70 في المائة أن البرنامج الإنمائي قد تحسّن على مدار العامين الماضيين من حيث الكفاءة والنتائج الجوهرية.
    Además, gracias a nuevas medidas de racionalización, al aumento de la eficiencia y a una mayor orientación al cliente, se había logrado reducir las tarifas de los servicios de conferencias. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن خلال مواصلة تبسيط الإجراءات وتحقيق مكاسب من حيث الكفاءة وتزايد الحرص على خدمة العملاء، كان من الممكن تقليل نفقات خدمات المؤتمرات.
    El statu quo no debe ser justificado sobre la base de la eficiencia y la eficacia. UN ولا تبرير لهذا الوضع الراهن من حيث الكفاءة والفعالية.
    La ejecución del programa de trabajo mejoró en eficiencia y eficacia. UN 419 - تحسّن تـنـفيذ برنامج العمل من حيث الكفاءة والفعالية.
    Se ha determinado que tanto el sector público como el sector privado son igualmente eficientes. UN وتبين أن القطاعين العام والخاص متساويان من حيث الكفاءة.
    El sistema que lo reemplace deberá aportar mejoras significativas en cuanto a eficiencia y flexibilidad y deberá permitir actualizaciones en el futuro. UN وينبغي أن يوفر النظام البديل تحسينات كبيرة من حيث الكفاءة والمرونة، وينبغي أن يسمح بإدخال تحديثات عليه في المستقبل.
    De conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre los servicios comunes en el sistema de las Naciones Unidas, el Secretario General debería emprender lo antes posible, con la asistencia de ser necesario de un consultor externo especializado en fusiones de empresas, un examen detallado de la viabilidad de las siguientes medidas, y los aumentos de eficiencia que cabe esperar de ellas: UN وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالخدمات المشتركة داخل منظومة الأمم المتحدة، ينبغي للأمين العام أن يضطلع في أقرب وقت ممكن، وبمساعدة خبير استشاري خارجي متخصص في دمج الشركات إذا اقتضت الضرورة، باستعراض مفصل لجدوى التدابير التالية والفوائد المترتبة عليها من حيث الكفاءة:
    Mientras tanto, el sector privado aporta ventajas consistentes en eficacia, rentabilidad y prestación de servicios. UN ويحقق القطاع الخاص في نفس الوقت مزايا من حيث الكفاءة وجدوى التكلفة والتنفيذ.
    Las estimaciones tienen en cuenta un aumento de la eficiencia de 125.700 dólares resultante de la conversión de un puesto de contratación internacional a uno de contratación nacional. UN وتأخذ التقديرات في الحسبان تحقيق مكسب من حيث الكفاءة يبلغ 700 125 دولار نتيجة لتحويل وظيفة دولية إلى وظيفة وطنية.
    Todos queremos estar ahí, en el cuadrante superior derecho, donde el desempeño es fuerte y las oportunidades de aprendizaje están distribuidas equitativamente. TED جميعنا نرغب بأن نكون بالربع العلوي الأيمن، حيث الكفاءة قوية وفرص التعليم موزعة بالعدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus