"حيث يتم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • donde se
        
    • en las que se
        
    • en los que se
        
    • en el que se
        
    • en la que se
        
    • y se
        
    • ya que se
        
    • medida que se
        
    • en virtud de la cual se
        
    • donde seremos
        
    • donde un
        
    • es donde
        
    Por ejemplo, hay 24 corredores y mostradores de entrada donde se controla a los trabajadores. UN وعلى سبيل المثال، هنالك ٢٤ دهليزا وطاولات للدخول حيث يتم إعطاء اﻹذن للعمال.
    En la primera etapa, el mineral intacto se alimenta por gravedad en una criba de tambor donde se lava con agua y se clasifica. UN ففي المرحلة الأولى، يتم ضخ الركاز الكامل بواسطة الثقل النوعي في غربال فرز اسطواني دوار حيث يتم غسله بالماء وتصنيفه.
    Posteriormente se lleva el tantalio de contrabando a almacenes en Gisenyi, donde se etiqueta. UN وبعد ذلك، يؤخذ التنتالوم المهرب إلى مخازن في غيسينيي حيث يتم وسمه.
    Las mujeres están insuficientemente representadas en las estructuras de gobierno en las que se toman las decisiones fundamentales de política y se decide la asignación de los recursos. UN وما زال تمثيل المرأة قاصراً في هياكل الحوكمة حيث يتم صنع قرارات السياسات الرئيسية والبتّ في تخصيصات الموارد.
    Los miembros de un grupo de tareas sobre desechos peligrosos pueden representar países, provincias y jurisdicciones locales en los que se generan, transportan, eliminan o abandonan desechos peligrosos. UN وقد يمثل أعضاء فرقات العمل المعنية بالنفايات الخطرة بلدانا أو مقاطعات أو نطاقات محلية حيث يتم توليد النفايات الخطرة ونقلها والتخلص منها أو تركها.
    Para llevar las cuentas de las reposiciones de existencias para el despliegue estratégico, se ha establecido un fondo rotatorio separado en el que se contabilizan todas esas transacciones. UN وقد أنشيء صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع.
    Los componentes activos se incineraban en un horno adiabático, donde los gases resultantes pasaban por una línea de tratamiento en la que se separaban los metales pesados que posteriormente eran recogidos por empresas de gestión de residuos. UN وتم حرق المكونات النشطة في فرن كاظم للحرارة، والذي تمر منه الغازات الناتجة عبر خط المعالجة حيث يتم فصل المعادن الثقيلة التي سيتم في وقت لاحق تجميعها بواسطة مؤسسات إدارة النفايات.
    Ha estado llevando experimentos en simios donde se les da varios acertijos para resolver. Open Subtitles كانت تجري تجربة على القردة حيث يتم منحهم ألغاز متعددة ليقوموا بحلها
    Las tasas de crecimiento fueron más elevadas en los países con ingresos bajos y medios, donde se están estableciendo rápidamente las infraestructuras y las industrias. UN وكانت معدلات النمو هي العليا بين البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، حيث يتم إقامة الهياكل اﻷساسية للصناعات بصورة سريعة.
    :: La creación de centros para las mujeres donde se les imparte capacitación en diversos ámbitos de actividad. UN :: إنشاء مراكز نسائية حيث يتم تقديم تدريبات في مختلف ميادين النشاط.
    También hay cuotas en las zonas rurales, donde se está capacitando a funcionarios para que tomen en consideración la perspectiva de género. UN ويتم أيضا تطبيق نظام الحصص في المناطق الريفية حيث يتم تدريب المسؤولين لكي يضعوا في الاعتبار المنظور الجنساني.
    En realidad, esas personas están en tránsito, ya que después parten hacia la República de Corea, donde se asientan a largo plazo. UN والواقع، أن هؤلاء الأشخاص في مرحلة مرور عابر، إذ أنهم يغادرون فيما بعد إلى جمهورية كوريا حيث يتم توطينهم لأجل طويل.
    Su lugar está en las aulas donde se formen los líderes del día de mañana. UN إن مكانها فصول الدراسة حيث يتم إعداد قادة الغد.
    Habitualmente, los minerales se llevan en vehículos hasta la zona neutral, después de lo cual se pasan del lado de Rwanda, donde se cargan en otro vehículo. UN وعادة ما يتم إحضار المعادن على متن مركبات إلى المنطقة المحايدة، وبعد ذلك تُنقل إلى الجانب الرواندي، حيث يتم شحنها في مركبة أخرى.
    Por supuesto, las conclusiones de cualquier grupo de contacto debían examinarse en sesión plenaria, donde se adoptaría la decisión definitiva. UN والنتيجة التي يتوصل إليها أي فريق اتصال يمكن بالطبع أن يتم النظر فيها في الجلسة العامة حيث يتم اتخاذ أي قرار نهائي.
    Desde 2010 el Organismo ha realizado audiencias sobre el presupuesto en las que se examina sistemáticamente la información sobre el cumplimiento de los objetivos. UN ومنذ عام 2010 تعقد الوكالة جلسات للميزانية حيث يتم بانتظام مراجعة المعلومات عن تحقيق الأهداف.
    Angola sigue con satisfacción e interés los acontecimientos positivos que tienen lugar en algunas regiones del mundo en los que se están encontrando soluciones para conflictos que parecían perpetuarse. UN وتتابع أنغولا باهتمام وارتياح التطورات اﻹيجابية التي تحدث في بعض مناطق العالم حيث يتم العثور على حلول لنزاعات كان يبدو أن لا نهاية لها.
    Para llevar las cuentas de las reposiciones de existencias para el despliegue estratégico, se ha establecido un fondo rotatorio separado en el que se contabilizan todas esas transacciones. UN وقد أنشئ صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع.
    Una guerra en la que se saldarían viejas rencillas y el libro de reglas sería ignorado. Open Subtitles بوصفها حرب تصفية الحسابات القديمة حيث يتم كسر قوانين اللعبة القديمة.
    La inversión en la edición matriz es modesta ya que se imprime internamente y los autores colaboran con sus artículos sin remuneración. UN ولا تزال الموارد المستخدمة في الطبعة الأم متواضعة حيث يتم طبعها داخليا ويساهم كتابها بمقالاتهم مجانا.
    El grupo del proyecto se irá suprimiendo paulatinamente entre el primer semestre de 1996 y el segundo semestre de 1997, a medida que se introduzcan los distintos elementos del sistema. UN وسينتهي عمل فريق المشروع بشكل تدريجي بين النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ والنصف الثاني من عام ١٩٩٧، حيث يتم تنفيذ عناصر النظام.
    Las escuelas dirigidas por iglesias evangélicas mantienen la política discriminatoria de tolerancia cero, en virtud de la cual se pone fin de inmediato al contrato de la profesora si ésta queda embarazada. UN أما المدارس الخاضعة لإدارة الطوائف الأنجيليكانية فتتبع سياسة تمييزية تتسم بالتعنت المطلق حيث يتم إنهاء خدمة المدرسة فوراً.
    Luego de la operación, regresaremos por el sistema venoso hasta la base del cuello, por donde seremos extraídos. Open Subtitles بعد العمليه نرجع عن طريق النظام الوريدى حتى نصل الى اسفل الرقبه حيث يتم اخراجنا
    Una tierra donde un hombre gana un salario con el que pueda vivir. Open Subtitles أرض حيث يتم الدفع للرجل الأجر الذي يمكن أن يعيش به
    Ahí es donde consiguen seguidores, poder y fuerza. TED حيث يتم تجنيدهم، وحيث يحصلون منها على قوتهم وسلطتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus