"حيز النفاذ بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre en vigor entre
        
    • entra en vigor entre
        
    • en vigor entre el
        
    • en su totalidad entre
        
    Esta objeción no impide que la totalidad de la Convención entre en vigor entre el Pakistán y Finlandia. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية، في شمولها، حيز النفاذ بين باكستان وفنلندا.
    El Gobierno de Noruega considera que esta objeción no impide que la Convención entre en vigor entre el Reino de Noruega y la República Islámica del Pakistán. UN وحكومة النرويج لا تعتبر أن هذا الاعتراض يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين مملكة النرويج وجمهورية باكستان اﻹسلامية.
    Esta objeción no impide que la totalidad de la Convención entre en vigor entre el Pakistán y Finlandia. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية، في شمولها، حيز النفاذ بين باكستان وفنلندا.
    Esta objeción no impedirá que la Convención entre en vigor entre Singapur y el Reino de los Países Bajos. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين سنغافورة ومملكة هولندا.
    Se contemplan sólo dos posibilidades. O bien i) el resto del tratado entra en vigor entre las partes en cuestión o bien ii) el tratado no entra en vigor en absoluto entre las partes. UN وتنص الاتفاقية على إمكانيتين فقط: إما ' ١ ' أن يدخل بقية المعاهدة حيز النفاذ بين الدولتين المعنيتين أو ' ٢ ' لا تدخل المعاهدة حيز النفاذ إطلاقا بين هاتين الدولتين الطرفين.
    El Gobierno de Noruega considera que esta objeción no impide que la Convención entre en vigor entre el Reino de Noruega y el Reino de Lesotho. UN ولا تعتبر حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين مملكة النرويج ومملكة ليسوتو.
    El Gobierno de Noruega considera que esta objeción no impide que la Convención entre en vigor entre el Reino de Noruega y la República Islámica del Pakistán. UN وتعتبر حكومة النرويج أن هذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين مملكة النرويج وجمهورية باكستان اﻹسلامية.
    Dicha objeción no impide que la Convención entre en vigor entre Francia y Malasia. UN وبخلاف ذلك، فإن هذا الاعتراض لن يؤثر على دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين فرنسا وماليزيا.
    Esta objeción no impedirá que la Convención entre en vigor entre Singapur y el Reino de los Países Bajos. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين سنغافورة ومملكة هولندا.
    El Gobierno de Noruega considera que esta objeción no impide que la Convención entre en vigor entre el Reino de Noruega y el Reino de Lesotho. UN ولا تعتبر حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين مملكة النرويج ومملكة ليسوتو.
    Esta objeción no impedirá que la Convención entre en vigor entre Singapur y el Reino de los Países Bajos. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين سنغافورة ومملكة هولندا.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania no considera, sin embargo, que esta objeción impide que la Convención entre en vigor entre Alemania y Malasia. UN ومع هذا، فإن حكومة جمهورية المانيا الاتحادية لا تعتبر أن هذا الاعتراض من شأنه أن يعوق بدء دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين المانيا وماليزيا.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania considera, sin embargo, que esta objeción no impide que la Convención entre en vigor entre Alemania y Malasia. UN ومع هذا، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية لا تعتبر أن هذا الاعتراض من شأنه أن يعوق بدء دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين ألمانيا وماليزيا.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania considera, sin embargo, que esta objeción no impide que la Convención entre en vigor entre Alemania y Malasia. UN ومع هذا، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية لا تعتبر أن هذا الاعتراض من شأنه أن يعوق بدء دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين ألمانيا وماليزيا.
    El Gobierno de Noruega considera que esta objeción no impide que la Convención entre en vigor entre el Reino de Noruega y la República Islámica del Pakistán. UN وتعتبر حكومة النرويج أن هذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين مملكة النرويج وجمهورية باكستان الإسلامية.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania considera, sin embargo, que esta objeción no impide que la Convención entre en vigor entre Alemania y Malasia. UN ومع هذا، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية لا تعتبر أن هذا الاعتراض من شأنه أن يعوق بدء دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين ألمانيا وماليزيا.
    Todo depende del contenido y la intensidad de la objeción; el retiro de esta puede incluso tener por efecto que el tratado entre en vigor entre todos los Estados y organizaciones internacionales que lo han ratificado. UN وهذا يتوقف على مضمون وقوة الاعتراض: فسحب الاعتراض قد يصل تأثيره إلى حد دخول المعاهدة حيز النفاذ بين جميع الدول والمنظمات الدولية التي صدَّقت عليها.
    El Gobierno de Noruega considera que esta objeción no impide que la Convención entre en vigor entre el Reino de Noruega y el Reino de Lesotho. UN ولا تعتبر حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين مملكة النرويج ومملكة ليسوتو " .
    Se contemplan sólo dos posibilidades. O bien i) el resto del tratado entra en vigor entre las partes en cuestión o bien ii) el tratado no entra en vigor en absoluto entre las partes. UN وتنص الاتفاقية على إمكانيتين فقط: إما ' ١ ' أن يدخل بقية المعاهدة حيز النفاذ بين الدولتين المعنيتين أو ' ٢ ' لا تدخل المعاهدة حيز النفاذ إطلاقا بين هاتين الدولتين الطرفين.
    Esta objeción no impide la entrada en vigor de la Convención en su totalidad entre el Reino de Noruega y Mauritania. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام دخول الاتفاقية بكاملها حيز النفاذ بين مملكة النرويج وموريتانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus