No pensarás que caeré en el viejo truco de la bomba, no? | Open Subtitles | هل تعتقد إنى سأقع فى حيلة القنبلة تلك, هل تعتقد؟ |
no es un truco. no soy yo, eres tu. solo tu, de hecho - esa es la parte divertida. | Open Subtitles | إنها ليست حيلة , إنه ليس أنا . إنه أنتِ أنتِ فحسب ,هذا هو الجزء المضحك |
Todo lo que pasan en las noticias... es un truco para que no pensemos en la guerra, eso es. | Open Subtitles | كل ما يجري في الأنباء إنها مجرد حيلة لتشتيت ذهنكم عن الحرب الحقيقية هذا كل شيء |
Los niños del mundo no pueden promover su causa por sí solos; por lo tanto, es necesario hacer todo lo posible por conseguir que se respeten sus derechos. | UN | إن أطفال العالم لا حيلة لهم؛ وعليه فإن من الضروري بذل كل جهد ممكن لكفالة حماية حقوقهم. |
Sé que entrometerme entre Amy y tú está mal, pero no puedo evitarlo. | Open Subtitles | أعلم أن اعتراضكِ أنتِ وأيمي أمر خاطئ، ولكن ما بيدي حيلة. |
Creo que la fiesta de ex alumnos era una treta para sacarnos dinero. | Open Subtitles | بدأت أرى أن حفل الخريجين هذا كان مجرد حيلة لنهب أموالنا |
Sin ayuda de ningún tipo de dispositivo o tecnología, no fue un truco casero. | Open Subtitles | من دون مساعدة أية تقنية أو أجهزة ظاهرة لم تكن حيلة استعراضية |
Este hombre es muy inteligente y usaba un sofisticado truco cuando engañaba a estas mujeres en lugares públicos. | Open Subtitles | هذا الرجل ذكي جدا وهو يستخدم حيلة ذكية عنددما كان يستدرج النساء في الاماكن العامة |
¿Sabes? Hay un truco que puedes usar cuando no sabes una palabra. | Open Subtitles | أتعلمين ، هناك حيلة يمكنك إستخدامها عندما لا تعلمين كلمة |
Es un viejo truco indio, del origen americano. Ella nunca me gustó. | Open Subtitles | حيلة هندية قديمة , امريكية أصلية أنها لم تحبني قط |
¿Cómo sabemos que esto es real, y no otro truco de los espheni? | Open Subtitles | كيف نعرف أن هذا حقيقي، وليس مجرد حيلة أخرى من الإشفيني؟ |
Es posible que usara un truco similar al de Gary Lee Sampson que se hacía pasar por autoestopista y atacaba a los buenos samaritanos. | Open Subtitles | ومن الممكن انه استخدم حيلة مماثلة لغاري لي سامبسون الذي تظاهر بأنه متطفل ومن ثم اعتدى على من توقف له |
En vez de intentar debilitar este recurso despreciándolo como una ficción obsoleta que ya ha dejado de ser útil, hay que hacer todo lo posible por fortalecer las normas que integran el derecho a la protección diplomática. | UN | وبدلا من السعي إلى إضعاف وسيلة الانتصاف هذه عن طريق رفضها بوصفها حيلة بالية انقضى أوان منفعتها، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتعزيز القواعد التي يتكون منها الحق في الحماية الدبلوماسية. |
Y pensándolo bien, puede ser cierto,... pero aún así no puedo hacer nada al respecto. | Open Subtitles | فكر بالامر لعلها محقة على أي حال ، ليس بيدي حيلة ولكن ماذا عن نوريكو؟ |
Nos bloquearon. No pudimos evitarlo. | Open Subtitles | ركن أحد ما صفّاً ثانياً، لم تكن بيدنا حيلة |
Esta cena ha sido una treta para teneros a todos aquí esta noche... | Open Subtitles | كانت حفلة العشاء هذه في الواقع حيلة لكي أجعلكم تأتون الليلة |
Desde ese momento usó todos los trucos que se le podían ocurrir. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين و هو .يقوم بكل حيلة يفكر بها |
El que, sin coacción o engaño, rapte por sí mismo o mediante tercero a una persona menor de 18 años será castigado con la pena de prisión de hasta 15 años si el raptado es de sexo femenino, y de hasta 10 años si es de sexo masculino. | UN | من خطف بنفسه أو بواسطة غيره بغير إكراه أو حيلة حدثاً لم يتم الثامنة عشرة من العمر يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على خمس عشرة سنة إذا كان المخطوف أنثى أو بالسجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان ذكراً. |
Baste decir que estas acusaciones grecochipriotas no son más que una estratagema propagandística basada en la mentira y la información errónea. | UN | ويكفي القول إن تلك التهم القبرصية اليونانية ليست أكثر من حيلة دعائية قائمة على أمور مختلقة وتحريف إعلامي. |
William, siento mucho tus problemas personales, pero tengo las manos atadas. | Open Subtitles | ويليام , أنا آسف بشأن مشاكلك الشخصية لكن ما باليد حيلة |
Pero eso fue un ardid para sacar mi cara de su axila. | Open Subtitles | لكن كان ذلك مجرد حيلة لأفلت رأسي من تحت إبطه |
Una leyenda judía cuenta acerca de un tirano que sometía a sus súbditos a una trampa cruel. | UN | هناك إسطورة يهودية عن طاغية كـان يمارس حيلة قاسية على رعاياه. |
Mira... no quiero interferir en tu caso, pero no puedo evitar si nuestros caminos se cruzan mientras enseño aquí. | Open Subtitles | ليس لديّ رغبة في التدخّل بقضيّتكِ، لكن ليس بيدي حيلة لو تقاطعت سُبلنا بينما أدرّس هُنا. |
No quiero que pases ni un segundo más con una broma de tal mal gusto. | Open Subtitles | لاأُريدُ منكِ أن تُضيعي ثانية أخرى من وقتكِ على حيلة شيطانية مثل هذه |
No es lo que quiero, pero no hay otra opción. | Open Subtitles | أفضِّل أن لا أفعل ذلك، لكن ما باليد حيلة |
Su carta al Secretario General de las Naciones Unidas sobre desmilitarización es una hábil artimaña en esa dirección. | UN | ورسالتكم الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح هي حيلة ذكية في هذا الاتجاه. |
Pero existe esta estrategia política de enfrentar a la brutalidad y a la mala conducta policial contra la violencia que hay dentro de la población afroestadounidense. | TED | ولكن تبقى هناك حيلة سياسية تكمن في محاولة تأليب وحشية الشرطة أو سلوك الشرطة السيئ ضد العنف المتبادل بين السود. |