"حينذاك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entonces
        
    • en ese momento
        
    • en aquel momento
        
    • sazón
        
    • luego
        
    • del momento
        
    • en su momento
        
    • en esa oportunidad
        
    • esa época
        
    Fue acusada entonces de actividades terroristas (incluida la tenencia y traslado de explosivos). UN واتُهمت حينذاك بالقيام بأنشطة إرهابية، بما في ذلك حيازة متفجرات ونقلها.
    Fue acusada entonces de actividades terroristas (incluida la tenencia y traslado de explosivos). UN واتُهمت حينذاك بالقيام بأنشطة إرهابية، بما في ذلك حيازة متفجرات ونقلها.
    La Sra. Kahn dijo entonces a los otros dos acusados que fueran a ver lo que podían obtener. UN وأمرت السيدة خان المتهمين الآخرين حينذاك بالتوجه إلى منزلها للحصول على ما يمكنهما الحصول عليه.
    en ese momento se suprimiría el actual trabajo de interés general, mientras que probablemente se mantendría la posibilidad de realizar el servicio militar sin armas. UN وسيلغى حينذاك الالتزام الحالي بأداء عمل ذي مصلحة عامة بينما ستظل إمكانية أداء الخدمة العسكرية بدون حمل السلاح قائمة على اﻷرجح.
    en aquel momento celebramos la iniciativa y teníamos fe en el patrocinio de la Conferencia y en las materias de que era objeto. UN حينذاك استبشرنا خيــرا بالمبادرة والرعاية والمضمون.
    Quizás entonces podamos tener progresos mayores en la aplicación a nivel de país. UN وقد نستطيع حينذاك إحراز تقدم أكبر في التنفيذ على المستوى القطري.
    entonces lo vemos un poco fuera de lo común, algo que deberá cicatrizar rápidamente, sin prestar debida atención a sus consecuencias. UN حينذاك نرى الحدث غير عادي إلى حد ما ونعتبره مسألة يمكن معالجتها بدون إيلاء الاهتمام الواجب إلى نتائجها.
    Los miembros de la Comisión podrán entonces evaluar el sistema de grabaciones digitales y decidir si puede reemplazar a las actas resumidas. UN وسوف يتسنى لأعضاء اللجنة حينذاك أن يقيموا نظام التسجيل الرقمي، ويقرروا إن كان يمكن أن يحل محل المحاضر الموجزة.
    Únicamente entonces podremos colmar las esperanzas y las aspiraciones de las generaciones que aún no han nacido. UN ويمكننا حينذاك فقط تحقيق آمال وتطلعات اﻷجيال القادمة.
    En 1979, a raíz de los graves incidentes de 1977 el Gobierno de Jayewardene adoptó la Ley de prevención del terrorismo para tratar de contener lo que, para ese entonces, era prácticamente una guerra civil. UN وفي أعقاب وقوع بعض أعمال العنف في عام ٧٧٩١ اعتمدت حكومة جايوارديني، قانون منع الارهاب في عام ٩٧٩١ في محاولة للسيطرة على ما كان قد بلغ حينذاك أبعاد حرب أهلية.
    Pero en ese entonces fue reprimido violentamente y luego declarado ilegal en 1983; posteriormente se reagrupó y recurrió a la extrema violencia. UN ولكنها تعرضت حينذاك لقمع وحشي وحُظرت في عام ٣٨٩١، ولكنها تجمعت من جديد ولجأت الى العنف المفرط.
    Posteriormente fue puesto a la disposición del ejército croata en Gospic, donde rindió cuentas al entonces Comandante de la Policía Militar, Tihomir Oreskovic. UN وبعد ذلك، وضع تحت إمرة الجيش الكرواتي في غوسبيتش حيث كان تابعا لتيهومير اورسكوفيتش، قائد الشرطة العسكرية حينذاك.
    De hecho, la única ocupación en Chipre es la usurpación y ocupación durante 32 años de duración de la sede del Gobierno de lo que era entonces la República bicomunal de Chipre por la parte grecochipriota. UN في حين أن الاحتلال الوحيد في قبرص يتمثل في واقع اﻷمر، في سلب الجانب القبرصي اليوناني وشغله لمدة ٣٢ عاما مقعد حكومة جمهورية قبرص ذات الطائفتين التي كانت قائمة حينذاك.
    Esa visión de un mundo de paz y seguridad universales y de progreso y equidad a nivel económico y social es tan válida hoy como entonces. UN وتلك الرؤيا لعالم ينعم بسلم وأمن عالميين وتقدم اقتصادي واجتماعي وإنصاف ما زالت صالحة اليوم كما كانت صالحة حينذاك.
    El ofrecimiento de una evaluación de los efectos, después de concluidos los ensayos, es una propuesta ridícula puesto que entonces puede ser demasiado tarde. UN والعرض بإجراء تقييم لﻷثر بعد انتهاء التجارب ﻷمر مثير للسخرية، ﻷن الوقت قد يكون متأخرا جدا حينذاك.
    La propuesta de informe del Secretario General sobre un servicio internacional de emisiones radiofónicas se estudiaría en ese momento. UN وأضاف أنه سيتم حينذاك النظر في تقرير اﻷمين العام عن إنشاء قدرة للبث اﻹذاعي الدولي.
    La propuesta de informe del Secretario General sobre un servicio internacional de emisiones radiofónicas se estudiaría en ese momento. UN وأضاف أنه سيتم حينذاك النظر في تقرير اﻷمين العام عن إنشاء قدرة للبث اﻹذاعي الدولي.
    En consecuencia, el Consejo pidió a la misión del Consejo de Seguridad que se encontraba en ese momento en Kampala que se dirigiera a Addis Abeba y Asmara en cumplimiento de esa decisión. UN وبناء على ذلك، طلب المجلس إلى بعثة مجلس الأمن التي كانت في كمبالا حينذاك المضي قدما إلى أديس أبابا وأسمره عملا بمقرره.
    Según un informe presentado en 1991, las perspectivas de reanudar el Servicio de la CARICOM no eran buenas en aquel momento. UN وخلص تقرير، قدم في عام ١٩٩١، إلى أن إمكانيات استئناف تشغيل المرفق المذكور لم تكن مؤاتية حينذاك.
    A la sazón, la economía mundial crecía a una tasa anual del 4%. UN وكان الاقتصاد العالمي ينمو بنسبة مئوية قدرها 4 في المائة حينذاك.
    El marco en que se determinaron la mayoría de las necesidades del momento fue el programa de recuperación de emergencia, al cual los donantes se comprometieron a aportar fondos. UN واﻹطار الذي تحددت بفضله غالبية هذه الاحتياجات حينذاك هو برنامج اﻹنعاش في حالة الطوارئ، الذي تعهد المانحون بتقديم اﻷموال إليه.
    Si recuerdas, sabes que hiciste lo mejor que pudiste en su momento. Open Subtitles ،أذا كنت تتذكر فأنت تعلم أنك فعلت .ما بوسعك حينذاك
    en esa oportunidad, la Comisión informó a la delegación iraquí de alto nivel de las distintas medidas adoptadas para obtener los datos necesarios para la vigilancia, así como de las dificultades con que se había tropezado, y reconoció la cooperación iraquí para facilitar el acceso a los lugares. UN وأبلغت اللجنة حينذاك الوفد العراقي رفيع المستوى بمختلف الخطوات المتخذة للحصول على البيانات اللازمة للرصد والصعوبات التي صودفت عند القيام بذلك، مع الاعتراف بتعاون العراق في تيسير الوصول الى المواقع.
    En esa época, el proyecto de reglamento se refería tanto a los sulfuros polimetálicos como a las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto. UN وكان مشروع النظام حينذاك يتناول كلا من الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبلت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus